Montag, 26. Dezember 2005

la tua vita, bei der im Alpengebiet vorkommenden heiteren Schneiderfliege aber fangen die Männchen überhaupt keine Insekten mehr, spinnen aber einen wunderhübschen kleinen Schleier, den sie im Fluge zwischen Mittel- und Hinterbeinen aufgespannt tragen und auf dessen Anblick die Weibchen reagieren, sta' unito a me e troverai la pace, das Konzert begann, todett isch druff ganz verruckt worde, wir begannen, an Gott zu glauben, and in the morning, er entdeckt, greift auf, fügt ein, selig durchbebt, wie vom göttlichen Funken getroffen, we’ll wrestle and ruin our stomachs,

Samstag, 17. Dezember 2005

und das Erhabene entsteht, aus Stimme und Klang, with coffee, berauscht, von Schwindel erfasst, schafft er seine grossen musikalischen Fresken, gleich einem Michelangelo, der, an seine Leiter gefesselt, den Kopf nach unten gewendet, einander überstürzende Pinselstriche an der Decke der Sixtina führt, und hätt inirer Wuet e Wahse verschlage, die Mädchen wurden wahnsinnig, on ne peut jamais rien faire avec toi, Leukippe bot ihren eigenen Sohn Hippasos als Opfer an, die drei Schwestern rissen ihn aber in Stücke und verschlangen ihn, häzzi grüeft, dann zogen sie in wilder Lust über die Berge, bis endlich Hermes sie in Vögel verwandelte, won’t we be,
manche sagen, Dionysos habe sie in Mäuse verwandelt, und jedes Wohrt gfürchig betohnt und uhsegschtohsse, als ganz Boiotien die Göttlichkeit des Dionysos anerkannt hatte, zog er über die Aigaiischen Inseln und verbreitete Freude und Schrecken, daser grad Angscht überchoh hätt,

Dienstag, 6. Dezember 2005

wer weiss, wie es mit diesen Dingen ist, erwiderte mein Gastfreund, und es wird hier wie überall gut sein, Ergebung, Vertrauen, Warten, won’t we be, the joy that such chords had aroused in him, the increase of strength that it had given him wherewith to discover others led the listener on also from one discovery to another,
onnöpöh häzzi grüeft, or rather it was the composer himself who guided him, deriving from the colours that he had invented a wild joy which gave him the strength to discover, to fling himself upon the others which they seemed to evoke, wewänns änd vo de Wält chähmti, enraptured, quivering, und niämeh irgendöpper öppis chönnti, as though from the shock of an electric spark, when the sublime came spontaneously to life at the clang of the brass, panting, drunken, maddened, dizzy, while he painted his great musical fresco, schammäh, deinem eigenen Gedanken Glauben schenken, glauben, dass was für dich in deinem innersten Herzen wahr ist, auch für alle Menschen wahr sei, das ist Genie,
wewänn jezzttales färtig währ, von der Gelehrten-Republik ist oft die Rede, aber nicht von der Genialen-Republik, rriän, in dieser geht es so zu, rriän, ein Riese ruft dem andern zu, durch den öden Zwischenraum der Jahrhunderte,
ohne dass die Zwergenwelt, welche darunter wegkriecht, etwas mehr vernähme als Getön, und mehr verstände als dass überhaupt etwas vorgeht, wewänns jezztt nühtme gähpti, und wiederum, dies Gezwerge treibt da unten unaufhörliche Possen und macht grossen Lärm, schleppt sich mit dem, was jene haben fallen lassen, proklamirt Heroen, die selbst Zwerge sind, wovon jene Riesengeister sich nicht stören lassen, sondern ihr hohes Geistergespräch fortsetzen,
won’t be happy, Geistermusik, hohe, fär, jamais rien faire, wewämmer imm iezzt de Chopf würdi abhaue, like Michelangelo strapped to his scaffold and dashing, from his supine position, tumultuous brush-strokes upon the ceiling of the Sistine Chapel,

Samstag, 3. Dezember 2005

Sonntag, 27. November 2005

awägg, schlechte Nacht, mitteme rihsige Biäli, wir waren einige Stunden ohne Schlaf und dachten an unsere elende Situation, aus der es keinen Ausweg zu geben scheint, toa, auch nicht über die Kunst, denn wir sind nicht kreativ genug oder können unsere Kreativität anderen Menschen nicht mitteilen, toa,
die Botaniker haben eine Pflanzenabteilung, die sie Incompletae nennen, und man kann auch sagen, dass es inkomplette unvollständige Menschen gibt, es sind diejenigen, deren Sehnsucht und Streben mit ihrem Tun und Leisten nicht proportioniert ist, undinn würdi ines rihsigs, was haben wir erlebt, nichts, unuhslöschlichs Führ ineschühsse, so will es uns scheinen, nichts, und doch vermutlich sehr viel mehr als viele andere Menschen, bei denen wir vermuten müssen, dass sie in ihren langen Leben sehr viele wichtige Dinge nicht haben kennenlernen können,

Sonntag, 20. November 2005

Montag, 14. November 2005

non preoccuparti di ciò che è transitorio, Pornographie zum Beispiel, ma mira all'eterno, und Pornographie, das denken wir manchmal, ist gewiss etwas Wichtiges, sie berührt Grenzen, und das Berühren von Grenzen ist der Anfang aller Erkenntnis, lascia dunque in disparte tutto, auf Ikaria fand er sein Schiff beschädigt vor und mietete eines von tyrrhenischen Seefahrern, we will rise in anger, sie hatten gesagt, dass sie auf dem Wege nach Naxos seien, es waren aber Piraten,
Kahoru, Iuri, Masumi, niemand wird das je verstehen, aber es ist trotzdem richtig und wichtig, dass wir genau das tun, was wir tun, love and ardour, und dann, während eines wochenlangen Aufenthaltes in einem Gelände, dessen Verwüstung alle Schrecken übertraf, die die zügellose Phantasie ersinnen konnte, wurde es jedem klar, dass er inmitten einer Landschaft stand, die die Welt noch nie gesehen hatte und wohl auch nicht wieder sehen würde, shining, shining, ohne zu wissen, dass sie einen Gott an Bord hatten, steuerten sie nach Asien, ihren Passagier dort als Sklaven zu verkaufen, shining, shining, Dionysos liess auf dem Deck einen Weinstock wachsen, der den Mast überwucherte, shimmering in loves armour, Efeu schlang sich um die Verstrebungen,
Izumi, Eri, er meint, man könne durch glückliche Erfindungen das grosse Individuum noch ganz anders und höher erziehen, als es bis jetzt durch die Zufälle erzogen wurde, e renditi accetto al tuo Creatore,

Samstag, 15. Oktober 2005




da liegen unsere Hoffnungen, Severina, Züchtung der bedeutenden Menschen, the Mistress of Heaven, die Ruder verwandelte er in Schlangen, the Powerful One, sich selbst in einen Löwen, the Mistress of the Desert, auch wir sind auf Reisen, in einer fremdartigen, afrikanischen, geheimnisvollen Welt, we will rise in anger, zu Fuss sind wir unterwegs, ohne klares Ziel, ohne Aufgabe, aber mit dem Vorsatz, einen grossen umfassenden Einblick zu erhalten, wir sind in einer Stadt, kommen an allerlei verfallenen Häusern und langen Mauern vorbei, an schweren Eisentüren und Gittern, love and ardour, gelangen endlich zu einem Schulhaus und einem Pausenplatz, wo es einigermassen vertraute Dinge zu sehen gibt, when are we going to bone Jessica, eine kleine Klasse übt Tänze, Männer sitzen auf Bänken und spielen auf Gitarren und Flöten die Melodien dazu,
shining, shining, wir gehen weiter, kommen zu einem kleinen improvisierten Museum, in welchem es einige schäbige Zimmer zu sehen gibt, angeblich mit Möbeln aus der Kolonialzeit, im engen Gang bedrängt mich ein Händler,

Dienstag, 11. Oktober 2005

er will mir Ohrringe verkaufen und erklärt mir sehr lebhaft, wie gut mir diese Ringe stehen würden, ich komme nur mit grosser Mühe von ihm los, streife weiter durch die Stadt, shimmering in loves armour, wir drücken uns meist nur halb aus und schämen uns des göttlichen Gedankens, der durch uns repräsentiert wird, call me before you come over, man muss sein ganzes Herz der Arbeit hingegeben haben, im blossen Versuch verlässt uns unser Genie, keine Muse, keine Hoffnung steht uns bei, so I can shave my cha cha, er füllte das Schiff mit geisterhaften Tieren und liess Flötenmusik erklingen, so dass die verwirrten Piraten über Bord sprangen und zu Delphinen verwandelt wurden,
your love is like a chunk of gold, ich komme in ein Viertel, das ein besseres Viertel sein muss, es hat ordentliche Häuser, mehrstöckig, von feiner südamerikanischer Architektur, Ergebung, Vertrauen, Warten, so übersichtlich sind die Strassen aber dann doch nicht, ich komme in enge Gässchen und am Ende in einen kleinen Durchgang, der aber in ein Treppenhaus führt, ich steige, verfolgt von einem Passanten, der glaubt, ich würde den Weg kennen, ein paar Schritte hinauf und kehre dann aber um, tout est changé, der Herr hinter mir ist ein Weisser, er lächelt und geht mit mir wieder den Weg zurück, den wir gekommen sind, hélas, wir trennen uns, ohne dass wir uns näher kennengelernt haben, was in dieser Situation doch wohl hätte interessant sein können, ich hätte gerne erfahren, was dieser Weisse in Haiti macht,
la chimère amoureuse, wir möchten alles machen und alles sein, hélas, hélas, die schmerzlichen Konflikte, in welche die Liebe uns unaufhörlich stellt, belehren uns über den Stoff, aus dem wir gemacht sind, sie entdecken ihn uns in einer stetigen Folge, tout est changé,

Montag, 10. Oktober 2005

Sonntag, 2. Oktober 2005

unsere Liebe ist nicht dem Wesen, das sie uns einflösst, verhaftet, in den Personen, die wir lieben, folgen wir einem Traum, when I listen to Arvo Pärt I believe in God, später kommen wir in einen grösseren Komplex, in einen uralten Holzbau, der eine Apotheke enthält und gleichzeitig eine Schule für Apotheker, es ist dunkel, und in den Zimmer sind nur wenige Männer und Frauen tätig, manche in weissen Kitteln, wir wundern uns, dass es keine Kunden hat, die Leute müssten sich hier doch drängen, angesichts der gewiss schlechten medizinischen Versorgung, hard to get and hard to hold, wir kommen über enge Treppen und Gänge auch zu Hörsälen, die Bänke aufweisen, auf denen einige wenige Studenten sitzen,
like a rose, wir kommen zu einem kleinen Ausgang, der aber in eine ganz anderes Gebiet führt, in ein Elendsviertel, wo es nun wirklich gefährlich wird, that's soft to touch, man beobachtet uns, verfolgt uns, nähert sich, offensichtlich mit den zweifelhaftesten Absichten, wir eilen zurück, finden zunächst die kleine Türe nicht mehr, sie ist nicht angeschrieben, finden sie aber dann doch im letzten Moment und retten uns, kommen durch das alte Haus wieder in den besseren Teil der Stadt, kommen wieder auf einen Schulhausplatz, affiché, der Kiltgang-Brauch mag wesentlich beigetragen haben zum Ruf der angeblich so freizügigen Bernerinnen, er war aber in Wahrheit eher eine Art Fruchtbarkeitstest, possa raggiungere la vera beatitudine, führten die Besuche zu Schwangerschaften, bestand für den Burschen Heiratszwang, eine voreheliche Schwangerschaft bedeutete für den Verlobten die Sicherheit, dass die Auserwählte zur Familiengründung taugte, eine Information, die im bäuerlichen Milieu existenziell war, the Lady of the Southern Sycamore, ich bin wohl spät vernünftig geworden, aber ich bin es nun doch, the Divine Cow, von Naxos zog er nach Argos und strafte Perseus, der sich ihm anfangs entgegengestellt hatte, love has thorns, er tötete viele von Perseus’ Untertanen und verbreitete Wahnsinn unter den Frauen, they hurt so much,
man spielt dort mit kleinen Schweinen ein rituelles Spiel, eine Lehrerin erklärt mir die schlechte politische Lage, dann Fahrt landeinwärts mit einem Bus, über schlechte Strassen und Feldwege, die sehr steil bergauf und in schwindelerregender Weise wieder bergab führen, when I listen to Will Oldham I believe in God, wir kommen in eine gebirgige Gegend, machen zu Fuss einen Ausflug, finden einen Pfad, der sehr steil hinauf führt, zu einem grossen Steinbruch und Bergwerk, the Celestial Cow,

Freitag, 30. September 2005

wir haben plötzlich Befürchtungen wegen Schlangen, glauben, dass es hier Schlangen geben muss, stossen aber auf ein noch viel gefährlicheres Tier, auf einen Steinbrech, einen grossen meterdicken Wurm, der sich mit Leichtigkeit durch den Fels bewegen kann, oh why, der Steinbrech riecht uns oder sieht uns, er kommt rasch näher und hätte uns gefressen, wenn ihm nicht plötzlich noch andere kleine Tiere über den Weg gelaufen wären, why, katzengrosse Raubtiere, die sich auch für uns interessieren und uns auch hätten gefährlich werden können, wenn sie nun nicht vom Steinbrech gefressen worden wären, wir kommen also davon und sind noch immer da, why, sie begannen, ihre eigenen Säuglinge roh zu verschlingen,
Jaimerez savoir si il y a, and yet to me to love in a carnal sense was at any rate to enjoy a triumph over countless rivals, I can never repeat it often enough, it was first and foremost a sedative,

Donnerstag, 29. September 2005

une solution a nos problemes, gross ist der, der mitten im Gewühl der Welt mit vollkommener Klarheit die Freiheit, die uns die Einsamkeit gewährt, festhält, c'est pcq elle mouillait pas assez, Charakterstärke tritt von selber ein, fodrait ke tu lui demande ce kel aime, die vergangenen Tage voll Tugend übertragen ihr geistiges Wohlsein auf dich, durch das Bewusstsein einer grossen Reihe von Siegen kommt das majestätische Wesen des Helden, must the same love, eine weitere skandalöse Wahrheit, die vor den meisten Menschen geheimgehalten werden muss, made me laugh make me cry, wenn die Mehrheit der Bürger gewahr wird, dass ihr Land das moralische Aequivalent einer Räuberbande ist, werden sie Gesetze nicht mehr respektieren und sich weigern, ihr Leben im Krieg einzusetzen,
well, dadurch dass der Nordländer zur Vorsorge, zur Einrichtung von der Natur gezwungen wird, dass die Hausfrau einsalzen und räuschern muss, um die Küche das ganze Jahr zu versorgen, dass der Mann den Holz- und Fruchtvorrat, das Futter für das Vieh nicht aus der Acht lassen darf, dadurch werden die schönsten Tage und Stunden dem Genuss entzogen und der Arbeit gewidmet, Bill Withers, mehrere Monate lang entfernt man sich gern aus der freien Luft und verwahrt sich in Häusern vor Sturm, Regen, Schnee und Kälte, unaufhaltsam folgen die Jahreszeiten aufeinander, by anguish driven in open day,
und jeder, der nicht zugrunde gehen will, muss ein Haushälter werden, denn es ist hier gar nicht die Frage, ob er entbehren wolle, it rushed into the kitchen, er darf nicht entbehren wollen, er kann nicht entbehren wollen, denn er kann nicht entbehren, die Natur zwingt ihn zu schaffen, vorzuarbeiten, elle mouillait tout, gewiss haben diese Naturwirkungen, welche sich Jahrtausende gleich bleiben, den Charakter der in so mancher Hinsicht ehrwürdigen nordischen Nationen bestimmt, elle mouillait beaucoup, dagegen beurteilen wir die südlichen Völker, mit welchen der Himmel so gelinde umgegangen ist, aus unserm Gesichtspunkte zu streng, fell on the hearth and panting lay,

Samstag, 24. September 2005

Donnerstag, 22. September 2005

es herrscht Krieg, wir befinden uns auf der Wilhelm Gustloff, sind in Gefangenschaft geraten und werden von Soldaten in die Tiefe des Schiffes geführt, auf Decks, aus denen es im Katastrophenfall kein Entkommen mehr gibt, most pitiably twitchin', es ist der sichere Tod, denken wir, es ist ein schönes Schiff, ein Vergnügungsschiff, wir kommen durch verschwenderisch ausgestattete Säle, in denen gewiss getanzt worden ist, What is your name, the Great Helmsman asked a young student as she pinned a Red Guard armband on him in front of the Gate of Heavenly Peace, Song Binbin, she responded enthusiastically, the name her parents chose meant properly raised and polite, qualities that Mao Zedong found unappealing,
Be violent, he ordered the girl, a short time later she changed her first name to Yaowu, or Be Violent, entgegen unserer Erwartung hat es nur wenige Gefangene, auch im untersten Raum sind wir alleine mit einem alten Herrn, der eine Miniatur-Autorennbahn hütet, die wohl auch zur Schiffseinrichtung gehört, er hat viele kleine Autos vor sich, die auf eine grosse Rennbahn geschickt werden können,

then laughed the poisoner, jetzt fühlen wir uns freier, wir werden auch nicht mehr bewacht, die Soldaten sind weg, wir fragen nach der Toilette,

Mittwoch, 21. September 2005

Dienstag, 20. September 2005

hee, hee, hee, der Herr zeigt uns bereitwillig den Weg, die Toilette befindet sich in einem oberen Stockwerk, wir müssen also wieder hinauf, das ist durchaus möglich, es gibt einen Lift, zu dem uns der Herr nun führt, einen schönen Lift, ganz aus Holz und glänzendem Messing, it's at its last gasp now, wir fühlen uns plötzlich wieder freier und denken, dass es vielleicht doch noch eine Rettung gibt, said she, dreizehn Tage zuvor war die 19-jährige Song vermutlich bereits dabei, als Schülerinnen der Mittelschule, die zur Pekinger Pädagogischen Universität gehörte, ihre Lehrerin Bian Zhonggyun umbrachten, as if it had love in its body, mit Holzstöcken, die sie mit Nägeln gespickt hatten, schlugen die Mädchen so lange erbarmungslos auf die 50-Jährige ein, bis sie starb, He Was The Man,
so wie die Pfauenhenne mit nichts anderem zufriedenzustellen ist als mit einem brillanten Feuerwerk der Farben, so waren meiner Ansicht nach Männer und Frauen irgendwann nur noch mit geistreichen, brillanten, faszinierenden und unterhaltsamen Gefährten zufrieden, Autechre, als die Männer klüger werden mussten, um Chancen bei der Auswahl zu bekommen, da tauchten in der Geschichte der Menschen die ersten Kunstgegenstände auf, rapido y furioso, pourtant on ne retrouvait pas dans le language de Bergotte certain éclairage qui dans ses livres, comme dans ceux de quelques autres auteurs, modifie souvent dans la phrase écrite l’apparence des mots,
Hören, I döve, c’est sans doute qu’il vient de grandes profondeurs et n’amène pas ses rayons jusqu’à nos paroles dans les heures où ouverts aux autres par la conversation, nous sommes dans une certaine mesure fermés à nous-même, I blinde, skåden och sen, Portal I, Glasmalerei in der Apsis, Sordos, oíd,
schon früh geschieht vieles gegen meinen Willen, die Eltern melden uns bei den Pfadfindern an, allerlei Gewalt, von Seiten der Lehrer, von Seiten des Pfarrers, ciegos, mirad y ved, das Buch, das ich mit zehn Jahren schrieb und im Stile eines Künstlers, der weiss, was es heisst, ein grosses Werk zum Abschluss zu bringen, beendete, indem ich nach dem letzten Satz noch sehr feierlich das Wort Ende hinsetzte, dann das Datum hinzufügte und Vater und Mutter unterschreiben liess, damit in späteren Zeiten kein Zweifel über die Autorschaft und das Entstehungsjahr aufkommen konnte, Katja Kassin, der Vater nahm die Sache nicht so recht ernst und unterschrieb mit sehr grossen Buchstaben, elle mouillait de plus en plus,

Sonntag, 18. September 2005

Mittwoch, 14. September 2005

dann aber stellt sich wieder die Frage, die sich uns schon viel gestellt hat und die uns zur Verzweiflung treibt, elle mouillait comme une chienne, warum sind wir nicht klüger, hee, hee, hee, ist eines schönen Tages eine Grenze erreicht worden, die nicht mehr ohne Schaden für die Art hat überschritten werden können, ihr Tauben, sind eines Tages zu viele und zu grosse Künstler produziert worden, vernehmt, und ist diese ehrenwerte aber gewiss wehrlose Künstlergesellschaft rasch wieder verschwunden, hingemetzelt von einer erfolgreicheren Gesellschaft, die auch Künstler besass, aber Künstler von der evolutionär erfolgreichen mittelmässigen Art, ihr Blinden,

Dienstag, 13. September 2005

und das Genie steht vor uns, keine fünf Meter von uns, ein Mutant, ein Produkt an den Grenzen des Streubereiches, ein kaum lebensfähiges Experiment der Natur, schauet und blicket, es deutet alles in diese Richtung, you think of love as sitting on a mountain, am 15. September 1726, you think of it being a great big rock, siehe, du tolles und verführtes Volck, wie die Hölle ihren Rachen weit aufsperret hat, dich zu verschlingen,

Montag, 12. September 2005

Gantz Graf, Masaru Kato, dann sind sie ein verfluchter, ehebrecherischer Huren=Same, unter welchen Mord, Blut=Schand, stumme Sünden, Greuel, greuliche Hurereyen, Diebereyen, tödten, würgen und umbringen, schlachten und morden, Ungerechtigkeit und Verderben im Schwang gehet, does anyone know who this girl is, es steigen solche greuliche Stanck=Nebel von dir auf, elle mouillait comme ce n’est pas possible, ich werde auch zu meiner Zeit einen wütenden Hagel fallen lassen, auf dass Ich sie nur fein bald von dem Erdboden, den sie verderbet haben, vertilgen und verderben möge,
won't you think before you start rolling down, Bilder aus vergangenen Zeiten, wo alles in den Anfängen steckte, wo die Aufnahmen irgendwo improvisiert wurden, in einem schmuddeligen Hotelzimmer, an irgendwelchen beliebigen Orten, because once you start, man sitzt am Boden auf einem abgenutzten Spannteppich vor einem Sofa mit verrutschten Kissen, man steht in einem Gärtchen vor einem kleinen Spalier, you can't make a stop,

hockt auf undefinierbaren Betonelementen, vielleicht am Rande eines Parkplatzes, steht vor einem geöffneten Kleiderschrank, vor einer Kommode, auf welcher altmodische Bücher stehen, ye deef men, here, mais le génie, même le grand talent, vient moins d’éléments intellectuels et d’affinement social supérieurs à ceux d’autrui, que de la faculté de les transformer, de les transposer, and ye blynde men, man hält irgendwelche Tücher, Vorhänge, Badmäntel, scheint in einer Landkommune zu leben, sieht im allgemeinen etwas verdutzt aus, unsicher, fast entschuldigend, fragend, lockend, aber ungeschickt lockend, wie wir es selber auch erlebt haben, oder wie wir glauben, es erlebt zu haben,
biholde to se, Selektionsvorteil des gutes Gedächtnisses, Amber, Linda, Bonnie, es erlaubt, Geschichten auswendig zu lernen, Heldensagen, Lieder, Schwänke, Gedichte, und damit hausieren zu gehen, bei den Mächtigen und bei den Frauen,

Samstag, 10. September 2005

Freitag, 9. September 2005

Smokey Robinson and Linda Ronstadt, wir aber vergessen immer sofort alles, kennen keinen einzigen Witz, gehören einem zum Schweigen verurteilten Geschlecht an, das nie viel im Kopf hat behalten können, I've given all that, andere dagegen kennen tausend Songs auswendig, können stundenlang singen, I've got to give, man fühlte sich in jenen Zeiten noch nicht frei genug, man wusste, dass man frei war und frei sein sollte, aber die freie Bewegung wollte einem noch nicht recht gelingen, and if you don't want me, manche der Mädchen in den Heften schienen geistesverwandt mit gewissen Bekannten, fragend sahen sie uns an, zögernd, abwartend, I don't want to live, sie wussten nicht so recht, was von ihnen erwartet wurde, gewiss etwas Wildes und Verrücktes, aber was das genau war, sagte ihnen niemand,
HOret jr Tauben, also versuchte man selber ein paar Haltungen, guckte ein bisschen keck in die Welt hinaus, fordernd, aber so richtig gelang das nicht, es blieben immer Rückzugsmöglichkeiten,
vnd schawet her jr Blinden, dies bleibt mir immer eine der ausserordentlichsten Erscheinungen meines Lebens, lovin it lovin it lovin it lovin it, man tat gut daran,
das wusste man von den früheren schrecklichen Zeiten, wenn man nicht allzu zugänglich war, man wusste, dass das nie gut herauskam, das jr sehet, und wenn man da für Magazine posierte, so war das wohl nicht unbedingt fortschrittlich und führte nicht zu der neuen Gesellschaft, von der alle sprachen, aber man öffnete immerhin die Bluse und zeigte mit entschuldigenden Blicken erstaunliche Brüste, die weich und formlos hingen, Alfred Lord Tennyson, wir denken manchmal, dass es Wichtiges geben muss, das uns in unserem langen Leben verborgen geblieben ist, wichtige Kenntnisse, Eigenschaften, Fertigkeiten, die andere besitzen, ohne dass wir es je bemerkt hätten,

Mittwoch, 7. September 2005

so why, why, und dabei hätten wir es merken können, wir sahen ja die Pförtchen in den langen Mauern, aber wir glaubten immer, sie seien verschlossen, es seien die Eingänge für die Gärtner, must the same love, vielleicht kommt daher der leicht belustigte Blick, der uns manchmal trifft, wenn wir uns in gewissen Kreisen bewegen, made me laugh, und vielleicht sind uns manche sogar ein bisschen böse, dass wir nicht mitmachen, make me cry,

Freitag, 2. September 2005

de même ceux qui produisent des œuvres géniales ne sont pas ceux qui vivent dans le milieu le plus délicat, qui ont la conversation la plus brillante, la culture la plus étendue, must the, mais ceux qui ont eu le pouvoir, cessant brusquement de vivre pour eux-mêmes, de rendre leur personnalité pareille à un miroir, same love,

de telle sorte que leur vie si médiocre d’ailleurs qu’elle pouvait être mondainement et même, dans un certain sens, intellectuellement parlant, s’y reflète, le génie consistant dans le pouvoir réfléchissant et non dans la qualité intrinsèque du spectacle reflété, made me laugh make me cry, es seien dies Menschen, die so begabt seien, dass sie immer meilenweit von allen anderen Menschen weg seien, immer meilenweit voraus oder meilenweit darüber, Judy Collins, Pete Seeger, Erich Mühsam, und man müsse verstehen, dass solche Leute manchmal sehr traurig oder auch sehr böse sein könnten, eigentlich seien sie meistens etwas niedergeschlagen, sie hätten nämlich niemanden, der sie verstehe und niemanden, mit dem sie reden könnten, niemanden auch, mit dem sie sich freuen könnten, und sie würden sich doch auch gerne einmal freuen, surdi audite, sie fühlten sich im übrigen auch immer bedroht und verfolgt, und sie hätten immer etwas Angst, denn das Genie wird nicht nur verehrt, dass Genie wird auch gehasst, und es würde immer Typen geben, die ihre Freude daran hätten, alles Grosse zu zerstören und zu vernichten,
et caeci intuemini ad videndum, sie würden daher oft klagen, eigentlich sei ihr ganzes Werk eine einzige grosse Klage, Donald Wedekind, Norah Jones, es sei ein Zeigen auf das, was nicht erreicht werde, auf das, was nur wenige sehen könnten, nur die grossen Künstler, below the thunders of the upper deep, es seien Beschreibungen einer besseren Welt, es seien aber auch Beschreibungen der bestehenden Welt, und diese Beschreibungen würden nicht unbedingt zum Vorteil der bestehenden Welt ausfallen,
sie wären naturgemäss ziemlich böse Beschreibungen, far, und die Welt bezeichne dann den Künstler als Zyniker, wobei er nur Realist sei und nur genau beschreibe, was er sehe, far beneath in the abysmal sea, beim Singen vergnügte er sich damit, seine Zuhörerinnen nacheinander rot werden zu lassen, er machte das so, dass er irgendein junges Mädchen starr ansah, sich immer weiter über sein Instrument weg zu ihr vorbog und sie zumal mit den gewagtesten Textstellen der Lieder zu hypnotisieren schien,

Donnerstag, 25. August 2005

Mittwoch, 17. August 2005

das arme Opfer wand sich förmlich unter seinem einbohrenden Blick und wurde schliesslich puterrot, must the same love made me laugh make me cry, hatte er es so weit, wandte er sich einer anderen zu, mit der gleichen, absolut sicheren Wirkung, his ancient, die Ketten der Ehe sind so schwer, dass man sie bisweilen nur zu dritt tragen kann, dreamless, General Bodenschatz, persönlicher Verbindungsoffizier Görings, uninvaded sleep, aus dem Wald schleppt ein bärtiger Faun einen Kübel Wasser herbei, soll es dem Opfer über Kopf und Leib gegossen werden, um ihn von seinem Blut zu reinigen, Death Don't Have No Mercy, aber vergessen wir bei alledem das Liebesthema nicht, sublevetur desertum, die Liebe ist das Wichtigste, das Zentrale, das Einzige, wie steht es denn da bei Ihnen, wird auch immer brav geliebt, ist etwas los, et civitates eius, haben Sie auch schon geliebt, so pflegte Goethe seine Besucher zu fragen, in domibus habitabit, ohne Liebe, ohne grosse Liebe kann nichts Rechtes gemacht werden, im Leben nicht und in der Kunst nicht,
ohne Liebe hält man nämlich das Schwere nicht aus, Cedar laudate habitatores, ohne Liebe wird man zerdrückt und zerquetscht von einem Leben, das ja jeden zerdrücken und zerquetschen will, Petrae de vertice montium clamabunt,
dem Liebenden aber kann nichts geschehen, wer liebt, der ist behütet, den erreichen die Schläge des Schicksals nicht, auch wenn es ihm manchmal scheinen will, dass gerade die Liebe ein solcher schwerer Schlag ist, an dem man zugrundegehen kann, the Kraken sleepeth, auf die erstaunte Frage, warum denn in Doppelkolonne gefahren werde, erhielt der Besucher von Rommel die Antwort, dass er nach manchen politischen Erfahrungen diese Marschgliederung eingeführt habe, weil sie am besten geeignet sei, den Rang- und Vorfahrtsansprüchen der nicht der Wehrmacht zugehörigen Besucher gerecht zu werden, die sich inzwischen zahlreich im Hauptquartier eingefunden hatten,
the Kraken sleepeth, auf diese Weise seien wenigstens sechs bis acht von ihnen, zwei Wagenladungen, jeweils auf gleicher Höhe und im gleichen Abstand von Hitler untergebracht und darauf käme es ihnen vor allem an, the desert be reisid, trotzdem musste Rommel an diesem Tage eine weitere peinliche Erfahrung machen, als sich die Doppelkolonne auf schmalem Feldwege nicht mehr aufrechterhalten liess und plötzlich der grössere Teil der Wagen an einer Sperre angehalten wurde, während die Spitze mit Hitler davonfuhr, and the citees therof,

Samstag, 13. August 2005

Freitag, 12. August 2005

obwohl es sich unter den Zurückgebliebenen sogleich herumsprach, dass ein kurzer Besuch in einem nahen Feldlazarett der Anlass für die Unterbrechung war, erhob Martin Bormann, Leiter der Parteikanzlei, auf dem noch kaum aufgeräumten Gefechtsfeld ein wütendes Geschrei und beschimpfte General Rommel wegen dieser vermeintlichen Zurücksetzung in unerhörter Weise, he schal dwelle in the housis of Cedar, Rommel schien gegen solche Frechheit machtlos, the Kraken sleepeth, am Schlimmsten sei es, wenn sich der Künstler selber im Wege stehe, wenn er sich nicht entwickeln könne, wenn er ersticke, wenn er sich verwirre, und merke, dass er sich verwirre, aber keinen Ausweg sehe aus dem Käfig, in dem er gesperrt sei wie ein Raubtier im Zirkus, faintest sunlights flee,
die grossen Künstler seien äusserst empfindliche Tiere, die in der Käfighaltung sofort zugrunde gehen würden, sie gingen so zugrunde wie alles andere, sie würden verstimmt, verbittert, depressiv, bösartig, krank, kompliziert, unausstehlich, about his shadowy sides,

Mittwoch, 3. August 2005

ein besonderes Kapitel betreffe die Beziehungen des Künstlers zu den Frauen, gerade in die Frauen setze der Künstler die grössten Hoffnungen, den auf sie sei seine ganze Begabung gerichtet, sie wolle er verehren und unterhalten und natürlich auch besitzen, above him swell huge sponges, an ihnen könne er sich entwickeln, und im Umgang mit ihnen erleide er naturgemäss die schlimmsten Enttäuschungen und Verletzungen,

Dienstag, 2. August 2005

im Umgang mit ihnen werde er meistens nicht grösser und gesünder, sondern kleiner und kränker, sponges of millennial growth and height, wenn es denn überhaupt zum Umgang mit den Frauen komme, hear, ye deaf, das Genie kommt mir immer vor wie eine Rechenmaschine, and look, die wird gedreht, und das Resultat ist richtig, ye blind, sie weiss nicht, warum und wieso, Linda Ronstadt, Bonnie Raitt,
unsere Stadt besteht seit zweihundert Jahren, sie hat einhunderttausend Einwohner, und kein einziger, der nicht dem andern ähnlich wäre, that ye may see, kein einziger Gelehrter, kein einziger Künstler, kein auch nur irgendwo bemerkenswerter Mensch, der Neid erregte oder den leidenschaftlichen Wunsch, ihm nachzueifern, ye dwelleris of the stoon, was sie tun, ist essen, trinken, schlafen, dann sterben sie, elle mouillait déjà, andere werden geboren, und auch sie essen, trinken, schlafen, und um vor Langeweile nicht völlig abzustumpfen, verschaffen sie sich Abwechslung mit widerwärtigen Klatschgeschichten, Wodka, Kartenspielen, bösen Intrigen, herie ye, haben Sie auch schon geliebt, sagte Goethe zu einem Besucher,
thei schulen crie fro the cop of hillis, ich kann es nicht leugnen, in einem Alter von einundzwanzig Jahren kam ich in die Nähe einer schönen Witwe, Y' Know Death, war sie schön,


Death Don't Have No Mercy, war sie schön, In This Land, wissen Sie wohl, dass das Herz Geheimnisse hat, wovon der Verstand nichts weiss, Death Don't Have, das habe ich schon öfters eingesehen, aber nicht mit Worten auszudrücken verstanden, No Mercy In This Land, wissen Sie, le paradis est pour les âmes tendres, et condamnés sont ceux qui n’aiment rien, above him swell, nur die berühmtesten Künstler hätten wirklich problemlosen Zugang zu Frauen, für Picasso oder Wagner oder Keith Richards habe es stets eine Riesenauswahl von Frauen gegeben, sie hätten im Bett gewartet oder seien ins Bett geholt worden,
aber das sei ja gar nicht unbedingt das, was der Künstler brauche, er brauche Verständnis und nicht Missverständnis, huge sponges, er finde unter all den Tausenden von Frauen, die ihm über den Weg laufen würden, doch nicht die Richtige, die Richtige gebe es vielleicht gar nicht, er müsse dann einfach eine nehmen und sei dann mit dieser im besten Falle nicht unglücklich, of millennial growth and height, aber glücklich sei er natürlich nicht, die Träume, die er habe, würden sich nicht erfüllen, In This Land,

Mittwoch, 20. Juli 2005

und so gehe es mit diesen berühmtesten Künstlern eben auf die gleiche Weise bergab wie mit den anderen auch, da seien eigentlich die unbekannten Künstler noch besser dran, es gebe Künstler, die würden sich nicht in der Öffentlichkeit zeigen, die würden sich gar nicht auf solche Spiele einlassen, die wüssten, dass für sie dabei nichts herausspringe, die würden sich daher verbergen, sordi, ascoltate, perhaps it is laid down that people must be capable of making us suffer intensely before, in the hours of respite, they can procure for us the same soothing calm as Nature,
ciechi, aber sie würden so natürlich dabei auch nicht zum Ziele kommen, sie würden den Lebensmenschen, den sie haben müssten, auch nicht finden, volgete lo sguardo per vedere, aber sie wären sich wenigstens darüber im Klaren, sie würden nicht meinen, sie würden eine finden, Hathor, sie wären realistischer als die Künstler, die sich mit der Welt einlassen, und das helfe ihnen vielleicht sogar manchmal,

Dienstag, 19. Juli 2005

Montag, 18. Juli 2005

sie seien womöglich nicht so verzweifelt und verbittert wie ihre Kollegen, sie wüssten, was sie zu erwarten hätten und würden sich damit abfinden, würden entsagen und würden so leidlich über die Runden kommen, alcen la voz el desierto y sus ciudades, und die Katze ist da, der Kater, das silbergraue Wunder, sitzt neben uns, auf dem Tisch, hast du es gemerkt, fragen wir ihn, hast du es gemerkt, dass es am besten ist, wenn man sich uns anschliesst, the Lady of Drunkenness, und immer wieder von Neuem aus demselben unbestechlichen, unerschrockenen Standpunkte der Unschuld aus seine Wahrnehmungen machen, das ist furchterregend, the Gold that is Hathor, die Macht solcher unsterblichen Jugend wird gefühlt, las aldeas donde habita Cedar, die Kleine ist niedlich, aber keineswegs schön, sie küsst prachtvoll und drückt sich alle Augenblick zu mir ins Zimmer, um es tun zu können, i saw her,
aber froh bin ich, dass ich endlich einmal, und doch hoffentlich für längere Wochen, sexuell versorgt bin, and i got an instant bone, möchten Sie ihre Frau sein, the Golden One, Max Frisch stellte diese Frage,
the Lady of Greenstone and Malachite, eine Verrohung und Beschränktheit äussert sich überall ganz ungeniert, dass einen helles Entsetzen packt, canten los moradores de Sela,

und in der Nacht auf den Montag verschwindet der Silber-Kater, das Zauberwesen, Donnerschlag, schwere Vergiftung des Lebens, tiefe Wunde, unabsehbare Verwicklungen, wir haben nie gedacht, das uns so etwas geschehen könnte, Come To Your House, when day came Sekhmet the terrible came also, y desde, licking her lips at the thought of the men whom she would slay, la cumbre de los montes,
she found the place flooded and no living creature in sight, but she saw the beer which was the colour of blood, and she thought it was blood indeed, the blood of those whom she had slain, den voces de júbilo, es ist, wie wenn sich ein böser Zauber auf uns gelegt hätte, gegen den es keine Gegenmittel gibt, ein Zauber, der nun tief in uns sitzt, wie ein Geschwür, und uns bis ans Ende unserer Tage begleiten wird, the Whole of it came not at once, Kater, Katerchen, 'Twas Murder by degrees, um sozialem Chaos und Verfolgung zu wehren, müssen die Philosophen lernen, ihre trunkenen Gedanken in trügerisch nüchterne Sprache zu kleiden, You Know, Sokrates lernte diese Lektion und begann, mit verschiedenen Menschen verschieden zu sprechen, He Don't Take Long, wie du dir leicht denken kannst, hab' ich hundert neue Dinge im Kopfe, und es kommt nicht aufs Denken, es kommt aufs Machen an, das ist ein verwünschtes Ding, die Gegenstände hinzusetzen, dass sie nun einmal so und nicht anders dastehen,
and far away into the sickly light, your community, your family and friends are clearly very important to you, does your music come from the experience of that closeness, from many a wondrous and secret cell, BPB, unnumbered and enormous polypi, BPB, winnow with giant fins the slumbering green,
das Christentum ist für die Fäulnis der modernen Welt beinahe ebenso verantwortlich wie die moderne Philosophie selbst, Martine, erstens war das Christentum nämlich universalistisch, Jesus wandte sich der ganzen Menschheit zu und lockerte damit die moralische Bindung der Menschen an ihre ausschliessenden und geschlossenen Gesellschaften, geh schön runter, effektiver noch als Machiavelli und Hobbes griff das Christentum überdies die Platonische und Aristotelische Idee an, dass philosophische Forschung die höchste Lebensweise sei,

Donnerstag, 14. Juli 2005

Rufft laut jr wüsten, vor mehreren Wochen sagte er mir einmal, er für seine Person hätte viel Glück, ja es strömte ihm von allen Seiten zu, aber nur für andre habe er kein Glück, komm, los, Look In Bed This Morning, vnd die Stedte drinnen, ich scheue mich vor den Herren und Damen wie vor einer bösen Krankheit, es wird mir schon weh, wenn ich sie fahren sehe, A Thrust, pour des gens nerveux il faudrait toujours qu’ils aimassent, comme disent les gens du peuple, au-dessous d’eux afin qu’une question d’intérêt mît la femme qu’ils aiment à leur discretion, and then for Life a chance,
die grosse Begabung ist das herrlichste Schauspiel von der Welt, sampt den dorffen, wo sie erscheint, wird die Erde zu einem sommerlichen Garten und die Rosensträuche wollen gar nicht zu blühen aufhören, alles muss ihr zum Heile werden, so schwere Schulen sie auch durchgeführt wird, da Kedar wonet, sie nährt sich von Gift und wird gross und stark dabei, wenn ein anderes daran auch verderben sollte, süsse Tittenmaus,
jede Gefährlichkeit macht sie beherzter, jeder Sieg sie besonnener, das Gespött der umgebenden Welt ist ihr Reiz und Stachel, sie geniesst es wie Lob und Balsam,
The Bliss to cauterize, schläft sie, so schläft sie nur neue Kraft sich an, verirrt sie sich, so kommt sie mit der wundersamsten Beute aus Irrniss und Verlorenheit wieder heim, I Said Death, sie macht den Leib immer gesunder und zehrt nicht am Leben, je mehr sie lebt, Don't Have, sie waltet über dem Menschen wie eine beschwingte Leidenschaft und lässt ihn gerade dann fliegen, wenn der Fuss im Sande ermüdet oder am Gestein wund worden ist, No Mercy In This Land, BPB, Death Will Leave You Standing, Yeah, And Crying In This Land, I mean the principle reason for making music at all is in order to make a living or to live, you know, The Cat reprieves the Mouse, and that means to live in a way that you can stand behind, and standing behind that means maintaining if not increasing friends and family and deepening the experience with friends and family, She eases from her teeth, in addition to doing work you can get behind and feed and feed from and feed into, Children Find Your Mother Gone, wir aber klagen die Natur an, klagen die Welt an, warum enthält sie diese furchtbaren Schrecken, warum bringt sie die wunderbarsten Wesen hervor, wenn diese plötzlich einfach so verschwinden können, wegspringen,
spurlos, unauffindbar, es jauchtzen die in Felsen wonen, warum haben wir keine Sinne, die uns erlauben, den Aufenthaltsort des Katers zu finden, warum können wir die Zeit nicht zurückdrehen und sein Verschwinden und seine Wege wie in einem Film verfolgen, vnd ruffen, warum keine gnädige Göttin anrufen, die uns zum Vermissten führt, vnd ruffen von den höhen der Berge, warum werden wir zum wochenlangen verzweifelten Suchen gezwungen, Caroline Herder, er kommt sich daher oft so einsam vor, weil er sich zu gross fühlt, und ich glaube, dies kann ihm trübe Augenblicke machen, deren er viele hat, passion overwhelms, die Welt ist grässlich, erbärmlich, verfehlt, eine Einrichtung, die wir niemals akzeptieren können,



passion fills her mind, sie kann nicht anders als mittheilen, und jeder darf an ihrem Dufte theilhaben, mildthätig und barmherzig ist sie ohne alles Nachdenken, sie sieht die Person nicht an und geizt nicht mit ihren Gaben, Just long enough,
zurückgewiesen, schenkt sie reichlicher, for Hope to tease, gemissbraucht von dem Beschenkten, giebt sie auch das kostbare Kleinod, das sie hat, noch hinzu, Then mashes it to death, und noch niemals waren die Beschenkten der Gabe ganz würdig, so lautet die älteste und die jüngste Erfahrung, once aroused, wir aber sehen das Absurde verkörpert, her longings cannot be satisfied, er ging mir fast nicht von der Seite,

Dienstag, 5. Juli 2005

sprach so offen, so geistvoll und herzlich, until, aber wenn ein Dritter dazu kam, sprach er das fadeste Zeug, das man denken mag, her obsessive need for passion, nachhaltige Vergiftung des Lebens, schlimmstmögliche Wendung, wir wissen nicht, was geschehen ist, haben tausend böse Ahnungen, overwhelms the three,
der Kater ist in keiner Weise auf das neue Leben vorbereitet, er ist, wie in einem Horrorfilm, durch ein Loch in eine andere Welt gefallen, in der alles nur Schrecken, Not und Grausamkeit ist, in eine unbekannte, gefährliche Welt, auf die das überängstliche Tier in keiner Weise vorbereitet ist, in a dark triangle of desire and death, seine Angst wird ihm zur Falle, er wird sich verstecken, denken wir, in seiner neuen Welt, die sich unter dem Balkon unendlich ausbreitet, there hath he lain for ages, eine Welt voller Feinde und Fallen, voller Verderben und Tod, voller Hunger, voller Not, wo wird er, fragen wir, Wasser finden, wo gar Nahrung, and will lie, ob er nicht gleich am ersten Tag vor Schreck gestorben ist, irgendwo in einem Gebüsch, am Strassenrand,
umbraust vom Lärm der Autos, der Rasenmäher, der badenden Kinder, passion overwhelms reason, in unseren Gesichtern verlaufen die Züge regellos durch- und ineinander, oft ohne irgendeinen Charakter anzudeuten, oder es hält wenigstens schwer, das Original herauszufinden, et ducam caecos in via, man kann sagen, in einem deutschen Gesichte ist die Hand Gottes unleserlicher als auf einem italienischen, bei uns ist alles verkritzelter, und selten selbst in der Form etwas Vollendetes, quam nesciunt, Vorzeichen und Orakel, seltsame Töne, Musik, gros globes, aber wir behaupten uns, arme Schiffsleute, voyons, venons, wir können nicht mehr aufhören, wir sitzen fest, alles dumm, alles ungeniessbar, aus höherer Sicht, alles unvollständig, en prados de pasto verde te dejo descansar, es ist ein Jammer, es ist gekommen, wie es kommen musste,
minettes, alle sind dran, alle versuchen es, sucettes, es geschieht viel, auf dieser Fahrt, branlettes, mehr als normal, yo deseo, gar nichts, y este deseo sale, das wäre es, Ruhe, Stillstand, wir wollen Ruhe, es ist nicht annehmbar, alma querida,

Freitag, 1. Juli 2005

eine Insubordination, souvent je bande, den Rest können wir vergessen, merkt euch das, quand ta mère me fesse, es muss wieder sein, in semitis quas ignoraverunt ambulare, Kopf und Hals scheinen bei jenen Menschen gleichsam unmerklich ineinander gefugt, battening upon huge sea-worms in his sleep, bei uns sind sie grösstenteils eingeschoben oder gar aufgestülpt, die sanft geblähte Brust schwellt allmählich in ihren Umrissen,
until the latter fire, nicht solche kugel- und muskelhafte Massen von Fleisch, die das Auge mehr beleidigen als einladen, shall heat the deep, ob er sich einen Ort zum Sterben gesucht hat, von dem ihn nun keine Rufe mehr weglocken können, ob er uns noch kennt, ob er uns schon vergessen hat, ob er die fundamentalen Fehler dieser Welt sieht und sterben will, Grace Slick, ist es so, oder ist es ganz anders, Today, ist er in diesen heissen hellen Nächten, der Star der Szene, befreundet er sich mit den jungen Füchsen, sieht er mit riesigem Interesse ihrem Fuchsleben zu, macht er Igel-Bekanntschaften, eos faciam, fällt vielleicht etwas für ihn ab dabei, geniesst er vielleicht sein neues Leben, das sich ganz positiv abhebt von seiner dummen Hauskatzenexistenz, abhebt vor diesem elenden Katzenbaum, these guys are falling fast, abhebt von den vielen Versuchen des alten Mannes, ihm mit allerlei lächerlichen Federn und Fädchen die Existenz interessant zu machen, cease from interference in my business, die chinesische Botschaft in Belgrad brennt, sie ist irrtümlicherweise von der Nato bombardiert worden, roll on, der Mond ist nur für einen Augenblick voll, ponam tenebras coram eis in lucem, man muss es wieder machen, bis es nicht mehr geht, c’est chaud, humide et serré, alles soll glühen, SMACK SMACK SMACK SMACK SMACK, in einem äusserst prekären und gefährlichen Zustand, the message isn't as straightforward, Tanz, Schlittenfahrten, Fackeln, as it seems, ich möchte lieber nichts sagen,
SMACK SMACK, der Gott Terminus bewacht die Grenzen des Staates, SMACK SMACK SMACK, tut es, roll on brother Burnside, der Verrat des Königs von Armenien, inreligio, hier Gefangene, dort Gefangene,

dulden, ordnen, I Love Shagging, ist es nicht tausendmal interessanter in der Freiheit, auch wenn uns in dieser Freiheit der Tod sicher ist, 'Tis Life's award, was ist denn der Tod schon, to die, merkt man es, wenn man stirbt, spürt man viel, wenn man verhungert, Contenteder if once, es geht doch am Ende alles sehr schnell, zwei drei Wochen, es ist ein ehrenvoller, natürlicher Tod, es verhungern viele, man befindet sich dabei in guter Gesellschaft, I belive neil young is one talented dude, ein kurzes, aber interessantes Leben in höchster Anspannung und Todesnot ist dem Leben einer Stubenkatze vorzuziehen, Than dying half,
und überhaupt, was haben wir mit diesen schwatzenden Zweibeinern zu schaffen, die uns zu ihrem Vergnügen halten und soweit hochzüchten, dass wir unsere schöne alte Katzennatur verlieren, then rallying, sie hatte in diesem Augenblick, in dem sich die übrige Gesellschaft in die andern Zimmer gezogen zu haben scheint, benutzt, ihm mit begeisterter Seele und grosser Lebhaftigkeit den Vorwurf zu machen, dass er ihr ernstes Streben nach Bildung so ganz unberücksichtigt gelassen habe, can't ever, er hatte, ohne Zweifel in der Annahme, dass ihr gegenwärtiger Zustand der Seele nur Moment sei, erwidert, ever get enough of Neil, der Mond ist nur für einen Augenblick voll, For consciouser Eclipse, Neil Young, backed by Booker T Jones, Donald Duck Dunn and Frank Sampedro, played Down by the River for over 27 minutes,

Donnerstag, 30. Juni 2005

Mittwoch, 29. Juni 2005

et prava in recta, Goethe sagte zu Herder, I have borne long enough, Ich nehme jetzt die Grundsätze meines gnädigen Herrn an, er gibt mir zu essen, es ist daher meine Schuldigkeit, dass ich seiner Meinung bin, haec verba feci eis, kleine Polin, et non dereliqui eos, wir frühstückten im Bett, lasen uns die Zeitung vor, dann fielen wir noch einmal übereinander her, with you and your singing, Besonderheiten der Bürolieben, what a bummer, sie gleichen den Hoflieben an einem kleinen Hofe, wo sich eine vom Fürsten abhängige Hofgesellschaft täglich versammelt und beobachtet, wo man vorsichtig sein muss, diplomatisch, wo man überwacht wird, von vielen neugierigen, schnellen Augen, where did this happen, wo man daher klüger als alle anderen handeln muss, wo man sich nichts anmerken lassen darf, Death Will Leave You Standing And Crying, wo man warten muss, fünf Jahre, zehn Jahre, wo man die Hoffnung nie aufgeben darf, In This Land, wo sich dann, nach Jahren, leise Veränderungen bemerken lassen, Geneigtheiten, Aufmerksamkeiten, von denen man dann lebt, In This Land,
ein Doppelleben, fromm, gläubig, still,
es gibt in diesen Breitengraden und unter diesen Lebensbedingungen nichts anderes, die Einrichtung unserer Welt lässt es nicht zu, and feed and feed from and feed into, Sofie Brentano, Dorothea Veit, yeah, Gott ist nicht der unbewegte Beweger, sondern der von Liebe bewegte, liebeskranke Gott, der die Seele als seine Ruhestätte sucht, then once by man and angels to be seen, wir besuchen einen asiatischen Markt und gelangen in einen Zauberbereich, in dem es nicht mit rechten Dingen zugeht, es handelt sich um eine Art Fürstensitz oder Tempel, den wir in einer grösseren Besuchergruppe, zusammen mit betenden Priestern, besichtigen, in roaring he shall rise, durch eine ungeschickte Bewegung löst sich ein Balken,
eine Holzwand stürzt um und gibt eine andere, unbekannte, magische, bedrohliche Welt frei, einzelne von uns gehen kurz hinüber, es ist dies möglich, wenn zwei oder drei gehen und der Rest der Gruppe fest im Diesseits verharrt, Uta von Naumburg, Zaubermechanismen, auf die man sich verlassen kann, sorgen dafür, dass sie heil wieder zurückkehren, alleine darf niemand gehen, es wäre der sichere Untergang,
and on the surface die, ein Kind aber will gehen, allein, und sich opfern, es würde uns erlösen, wird gesagt, ich aber umfange es mit beiden Armen und halte es zurück, ABer die Blinden wil ich auff dem wege leiten, then she laughed with joy, and her laughter was like the roar of a lioness hungry for the kill, den sie nicht wissen, thinking that it was indeed blood, she stooped and drank, m'ap fè avèg yo, again and yet again she drank, mache sou, laughing with delight, and the strength of the beer mounted to her brain, so that she could no longer slay, yon wout yo, er sagt, man lebe erst dann gut, wenn man vergesse, dass man lebe, pa t' janm konnen anvan, Atomkerne bestehen aus Protonen und Neutronen, die Protonen und Neutronen aus Quarks und Leptonen, Dark Star,
die Quarks und Leptonen, die man heute als die kleinsten Bauteile der Materie ansieht, bilden eine Art Periodisches System der Elementarteilchen, das wesentlich einfacher ist als das aus der Schule bekannte periodische System der chemischen Elemente, Whoa, mein Urteil über Goethe kommt mir gerade so vor, als wenn das Lamm dort am Bach dem Wolf, der’s eben fressen will, eine Lobrede hält, I Don't Need No Doctor, ach, er hat eine Wolfs-Natur, Jch wil sie füren auff den steigen, an praktischen Kenntnissen, deren es bedarf, um ein Land von der Grösse Russlands zu regieren, und erst noch dazu ein Land in einer vorrevolutionären Situation, mangelte es Nikolai fast gänzlich, die sie nicht kennen, was soll nur aus mir werden und aus Russland, m'ap pran men yo, ich bin nicht darauf vorbereitet, Zar zu sein, und wollte nie einer werden, ich weiss nichts über das Geschäft des Regierens, Wayne Jackson,
Andrew Love, Lewis Collins, beim Maler wie beim Schriftsteller bestehe die Originalität darin, Zusammenhänge zwischen Dingen zu finden, die man normalerweise nicht als verbunden ansieht,

Dienstag, 28. Juni 2005

und am Anfang fällt es dem Publikum schwer, darauf verständnisvoll zu reagieren, m'ap mennen yo sou, Jorma Kaukonen, chemen yo pa t', David Bromberg, janm konn fè anvan, São Paulo wirkt, als sei es von einem sadistischen Städteplaner geplant worden, der Lust dabei empfand, elf Millionen Menschen das Leben zur Hölle zu machen, morning maniac music, Mika Sindoh, Good Lord, Vertikalismus,



Horizontalismus, WRM Trio, der Meister von Reims, the fat man rocks, der Meister von Amiens, sweet, der Meister von Laon, amen, jetzt glückte es dem Meister von Reims, die Fenster zu architektonisieren und zu vergittern in der Art, wie die nach dem Mittelschiff sich öffnenden Emporen in der Frühgotik vergittert waren, amen to that, wenn sie nach Muotathal gehen würde, so weiss ich nicht, was sie mit ihr machen würden, Althea, ich weiss nicht, ob sie sie nicht gerade ins Höllloch sperren würden, ay ay ay Maria, ins Höllloch, Maria aus Bahia, Musik, Musik, Agnes, Musik im besten Sinne bedarf weniger der Neuheit, ja vielmehr je älter sie ist, je gewohnter man sie ist, desto mehr wirkt sie, denken wir, Whoa, São Paulo erlebt Stunden des Schreckens, in Brand gesteckte Omnibusse, Banküberfälle, tote Polizisten, erschossene Kriminelle, verblutende Passanten, singing his soul out,
Grateful Dead, April 17, 1972, Koncertsal,
Copenhagen, Denmark, kinda hard to watch, die Handlungen der Könige haben die Welt unterrichtet, sie handeln aus einem weiten Gesichtspunkt, sie lehren durch kolossale Symbolik, welche Achtung ein Mensch dem Menschen schuldet, Forza, Forza, es gab immer eine freudige Anhänglichkeit an den, der sich nach selbstgeschaffenen Gesetzen bewegte, sich seine Werthtafel von Menschen und Dingen machte und die vorhandene umstiess und das Gesetz in seiner Person darstellte, kinda hard to watch, einige Seelen sind höher, andere niedriger,
Jch wil die finsternis fur jnen her zum Liecht machen, er war Gründungsmitglied der Bands Jefferson Airplane und Hot Tuna, vnd das höckericht zur eben, die Gewölbedienste sind die Hauptträger des Vertikalismus, der dem gesamten Rauminneren sein Gepräge gibt und das steile Aufsteigen der einzelnen Joche bestimmt, unterstützt von den spitzbogig in kräftiger Profilierung geführten Scheidbögen in den Arkaden, Come To Your House, manche Aktivitäten sind bedeutsam und oben, ande­re belanglos und unten, Agnes, was den modernen Rationalismus in eine Sackgasse geführt hat, ist seine egalitäre Verblendung, seine unverzeihlich böswillige Attacke auf das schöne und alleserhellende Schema von hoch/niedrig und oben/unten, Y' Know He Don't Stay Long,
meine Kunstkenntnisse, meine kleinen Talente müssen hier ganz durchgearbeitet, ganz reif werden, sonst bring' ich wieder euch einen halben Freund zurück und das Sehnen, Bemühen, Krabbeln und Schleichen geht von neuem an,

Montag, 27. Juni 2005

kinda hard to watch, im allgemeinen halte er das Dumme und Elende aus, aber wenn er geschwächt sei, und in der letzten Zeit sei er aus verschiedenen Gründen geschwächt, unter anderem wegen einer Liebe, dann setze ihm das Dumme und Elende ganz gefährlich zu, Solchs wil ich jnen thun vnd sie nicht verlassen, vielleicht nehme auch das Dumme und Elende zu, vielleicht sei es heute weniger gut in Schach gehalten als früher, tutto, ja, das sei sehr wohl möglich, man lasse den Leuten heute mehr Freiheit, jeder sei ja ein kleiner unantastbarer Herrgott und glaube, alles in die Welt posaunen zu können, das ihm durch den Kopf gehe, tutto, da nehme natürlich die Dummheit schlagartig zu, Jack Hale, James Mitchell, vielleicht würden alle ersticken daran,
es sei niemand zu sehen, der das, was sich da breitmache, wieder eindämme,
es gebe keine Gesunden mehr, nur noch Kranke, kinda hard to watch, von einer Liebe zur andern, von einem Sündenverzeichnis zum andern, M'ap fè kote ki fè, Horus, Herr von Letopolis, nwa yo vin fè klè, es ist eine kleine Gruppe, die uns alles vermiest, prodigia, eine grosse Explosion, es ist mir nicht begreiflich, man rätselt über den Ursprung, Yo Soy Tu Pastor, galante Literatur, Sprunghaftigkeit, Gefühlskälte, Jähzorn, Verkörperungen, sailors, chinese labourers, allein, unter uns, Ich sehe über Russland weithin, Belagerung von Pirisabora, Belagerung von Maozamalcha, ein riesiges verzehrendes Feuer, das grossformatige Gemälde von der Schindung des Marsyas, das heute im Erzbischöflichen Museum in Kromeriz zu sehen ist, gehört zu Tizians letzten Werken, I can’t resist, bei seinem Tod 1576 soll es noch in seiner Werkstatt gestanden haben, I can’t resist, ob ein neuer Weltkrieg kommt, kote ki gen anpil bit ak, oft denken wir, dass ein neuer Weltkrieg kommen wird, zu viele wünschen ihn herbei, the great manual service, aber das Herbeiwünschen gibt nicht den Ausschlag, herbeigewünscht hat man ihn schon immer und schon lange, ohne dass er gekommen wäre, twou yo vin plat, der Mund ist sehr schön, klein, und ausserordentlicher Biegungen fähig, nur entstellen ihn, wenn er lächelt, seine gelben, äusserst krummen Zähne, Agnes Queen of Sorrow, seien wir doch dankbar, freuen wir uns doch, dass sie die Gestalt gewonnen hat, die sie jetzt hat, Y' Look In Bed This Morning,
gotisches Licht, verzaubere uns, Y guiaré a los ciegos por camino que no sabían, Apollodorus songeoit qu'il se voyoit escorcher par les Scythes, et puis bouillir dedans une marmite, et que son coeur murmuroit en disant,

je te suis cause de tous ces maux, les haré andar por sendas que no habían conocido, es ist doch einiges erreicht worden, und es könnte doch alles könnte viel ärger sein, tutto,
betrüblich ist, dass wir jetzt offenbar an einem Wendepunkt angelangt sind, von dem aus es wieder abwärts geht, mues ich iezz jedenabig schtundelang dis tumme Gmotz ahlose, wenn wir sehen, wie jetzt die Biotechnologie auf den Menschen zugreifen wird und grosse Konzerne in Japan oder den USA einen neuen Menschen und eine neue Gesellschaft nach ihren Interessen formen werden, ein kleines braves fleissiges Tierchen, das Glück und Unglück, Lust und Leid in genau dosierten Portionen erfahren darf,
dann ist eben das Ende da, delante de ellos cambiaré las tinieblas en luz, oder wird es, in diesen Konzernen, Menschen geben, kluge Menschen, Ausnahmen, Spinner, Artisten, denen die so konzipierte Welt nicht interessant genug ist, Children You Find, That Your Brothers And Sisters Are Gone, und werden diese Menschen die Konzerne beeinflussen und dazu bringen, einen Mix vorzusehen, einen Streubereich, wo neben dem Normalmenschen auch die Randfigur geschaffen wird, ganz nach dem Verfahren, das auch die Natur angewendet hat, Elvis Presley, Rufus Thomas, Johnnie Taylor, eine relative Keuschheit, eine grundsätzliche und kluge Vorsicht vor Eroticis selbst in Gedanken, kann zur grossen Vernunft des Lebens auch bei reich ausgestatteten und ganzen Naturen gehören, der Satz gilt in Sonderheit von den Künstlern, er gehört zu deren bester Lebens-Weisheit, y lo escabroso en llanura, aber wie sollte es die Biotechnologie schaffen, das ist die Frage, wie wird sie Künstler bilden können, Musiker, Sänger, sie könnte es schaffen, indem sie die verstopften Quellen wieder freilegt, I Said Death, indem sie die klassischen Griechen ins Spiel bringt, Homer, Euripides, Platon, indem sie die grossen Geister der Vergangenheit wieder mobilisiert, Death Don't Have No Mercy In This Land, Montaigne, Shakespeare,
Goethe, Nietzsche, Tolstoi, die grossen Geister und ihre Umgebung, die Parks, die Gartenhäuschen, die Abendgesellschaften, die Frauen, sei splendido, immer die alte Geschichte, natives of India, meist in Form von Nadeln, huge cum loads right in the eye, der vollkommene Gott Nepcheperure, a wooden case containing the compass, er lebe ewiglich, avaler, diese Nadeln bestehen aus einer gallerartigen Substanz sowie Kalkstein, immerdar, sucer, bis ans Ende der Zeit, se tout bagay, er wisse fast alle seine Werke auf den Nagel herzusagen, denn, setzte er hinzu,

Sonntag, 26. Juni 2005

es sind Emanationen seines Ichs, das er unbeschränkt lieb hat, sa yo mwen pral fè rive, wenn man nur das Gedächtnis verbessern könnte, warum leistet es so wenig, ist es so schwach, estas cosas les haré, y no los desampararé, wieviel weniger langweilig wäre die Welt, wenn den Leuten immer etwas einfiele, und immer etwas Interessantes, Geistreiches, Schönes, Aufregendes, Kompliziertes, wi, gerade diese Dinge sind schwer zu behalten, wir sammeln sie zu Tausenden, aber sie entschwinden uns wieder und stehen uns nie zur Verfügung, m'ap fè yo rive vre, wie, wenn wir über sie verfügen könnten, Death Will Go In Any Family In This Land, vielleicht ist es die beliebige Verfügung über diese riesigen unsichtbaren Schätze, welches das Genie ausmacht, adoro sentirti su di me, hunderttausend Lieder, hunderttausend Melodien,
hunderttausend funkelnde Wendungen, hunderttausend glänzende Formeln, adoro sentirti mia, und schon ist das Genie fertig, das an die Adresse der Biotechnologie, Death Will Go In Any Family In This Land, Myronianos von Amastris schrieb ein Buch Grundzüge historischer Parallelen 1, bere, man muss nur in die Hand blasen, dann geht’s schon, bere, Gott hat uns verlassen, Gott will nichts mehr von uns wissen, credo, wie oft wünschte ich, credo che bere dalla tua bocca, wer von euch beiden ist weiter,
credo che bere dalla tua bocca ha un significato purificante per la mia arte, wozu das, mes erreurs, er entschied falsch, leider, leider, many of the slogans, die wahre Geschichte, ich betrieb die Edelsteinkunde, after all, was mir auffiel, war, old slapper, es musste mich der Schmerz entfärbt haben, Come To Your House, das Genie kommt mir immer vor, wie eine Rechenmaschine, die wird gedreht, und das Resultat ist richtig, und sie weiss nicht warum oder wieso, you know he don't take long, ce sont icy mes fantasies, par lesquelles je ne tasche point à donner à connoistre les choses, mais moy, The only news I know, elles me seront à l'adventure connuez un jour, ou l'ont autresfois esté, selon que la fortune m'a peu porter sur les lieux où elles estoient esclaircies, Is Bulletins all Day, mais il ne m'en souvient plus, et si je suis homme de quelque leçon, je suis homme de nulle retention, hic est, ainsi je ne pleuvy aucune certitude, si ce n'est de faire connoistre jusques à quel poinct monte, pour cette heure, la connoissance que j'en ay, hic est filius meus dilectus, qu'on ne s'attende pas aux matieres, mais à la façon que j'y donne, in quo mihi bene complacui, God is working on me and I pray that he strengthens me and shows me what exactly I am supposed to be doing, From Immortality,
I pray that He forgives me for my sins so that I can start anew and not have to travel the same dead end roads,

dise wort sprichit sente Lucas, wenn sie vor dem Druck in die Hände mehrerer Freunde gegeben worden, so würde man vielleicht den Autor vermocht haben, einige zu rüstige Gedanken, die er wörtlich ausgedrückt hat, bloss erraten zu lassen, hi, hi, andere in geschmeidigeren Wendungen mitzuteilen, noch andere ganz zu unterdrücken, hi ist min liber son, Theorien über G***s Tod, in dem ich mir wol behage, dass er von einem rumänischen Botschaftsangestellten einem russischen Botschaftsangestellten verkauft worden ist und nun bereits in der Umgebung von Moskau lebt, in einer Datscha, und Igor heisst, The only Shows I see,

Freitag, 24. Juni 2005

dass er in die Kanalisation stürzte, und dort noch viele Tage in der unterirdischen Röhrenwelt verbrachte und am Ende, geschwächt, von Ratten angegriffen und gefressen worden ist, quand Mme Swann me recevait un moment dans sa chambre où, dass er sich in die Schächte einer Baustelle verkroch und dort begraben wurde, trois belles et imposantes créatures, begraben bei der Grundsteinlegung des Paul-Klee-Zentrums, continua l'orrendo supplizio, oder auch bei der Erneuerung der Gasleitungen, die gegenwärtig das Elektrizitätswerk im ganzen Quartier durchführt, Tomorrow and Today, einbetoniert, la salita al Golgota era lunga e resa,
aber was ist das Naturrecht, Perchance Eternity, es bezieht sich mehr oder weniger auf die Totalität dessen, was not­wendig und unausweichlich ist, sa première, wenn wir ausser acht lassen, was die Natur fordert, so folgt dar­aus das Verhängnis, sa deuxième et sa troisième femme de chambre préparaient en souriant des toilettes merveilleuses, yes the brotha is fine, yes I have had some impure thoughts about him and yes he has had some about me, è così eccitante il tuo odore, die Moderne ist in der Krise, weil sie versucht hat, die Pläne der Natur zu durchkreuzen, das Wesen der Natur ist Ungleichheit, sai che hai, und der moderne Hass auf die Ungleichheit hat die Welt na­hezu zerstört, la voce sensuale, Über den Schrecken, mit dem uns G.s Tod erfüllt,
I Said Death Don't Have No Mercy In This Land, es ist unser Schrecken, der kreatürliche Schrecken vor dem Verlust der eigenen kleinen Welt, vor der Verpflanzung, der Vertreibung, ein Schrecken, der uns oft befällt, wenn wir bedenken, wer es alles auf uns abgesehen haben könnte, Death Will,
im übrigen kann ja auch jederzeit ein AKW explodieren, könnte ein AKW von einem von Terroristen gekidnappten Grossraumflugzeug getroffen werden, sei splendida, im übrigen könnte sich das Klima sehr viel rascher wandeln, als wir es vermuten, Leave You Standing And Crying In This Land, auch wir könnten, wie der Kater G., elendiglich krepieren, irgendwo unter Dornen, Abfällen, Ästen, Wellblechdächern, Trümmern, look in the bed on the morning, uns schwindelt, es geht uns schlecht, es geht uns miserabel, schon seit dem frühen Morgen schwindelt es uns, die Welt dreht sich, wie sie sich noch nie gedreht hat, perché sei splendida, wir liegen im Bett, lesen, hören die Gattin schimpfen, wir drängten uns vor, mischten uns ein, sagt sie, hätten nun angeblich das gleiche Leiden, das auch sie habe, Schwindel, jetzt wisse man, woher die Tochter ihre vielen Krankheiten habe, was uns betrifft, so steht man auf, geht zur Toilette, hält sich fest, geht zurück, legt sich erlöst nieder, dann aber dreht sich die Welt erst recht, es ist wie in einem Karussel, splendida, così come sei, es wird einem schlecht, wenn man die Augen offen hält, wenn man sie aber schliesst, wir es nicht besser, man fühlt noch immer, dass sich alles dreht, Children Find That Your Family's Gone, sein ganzer kolossalischer Geist, allir wonder wondirlichste, was ist es, ist es harmlos, ist es eine kleine Grippe, ist es eine Lebensmittelvergiftung, sind wir morgen wieder gesund, oder ist es gravierend, ist es ein Kreislaufproblem, eine ernsthafte Störung, ein Tumor, daz mit wondere ni gegrundet mochte werdin, sein Grundirrtum war der, zu glauben, dass das Gesetz des Lebens der Konflikt sei, das wirkliche Gesetz des Lebens ist, wie er von Plato und Aristoteles hätte lernen können, Ungleichheit, The only one I met Is God, ich bin nun nach meiner Art ganz stille und mache nur, wenn's gar zu toll wird, grosse, grosse Augen,
ancor più dura,
prüfet das Leben der besten und fruchtbarsten Menschen und Völker und fragt euch, ob ein Baum, der stolz in die Höhe wachsen soll, des schlechten Wetters und der Stürme entbehren könne, dalla condizione fisica e dalla pesantezza della croce, ob Ungunst und Widerstand von aussen, ob irgendwelche Arten von Hass, Eifersucht, Eigensinn, Misstrauen, Härte, Habgier und Gewaltsamkeit nicht zu den begünstigenden Umständen gehören, ohne welche ein grosses Wachstum selbst in der Tugend kaum möglich ist,

Donnerstag, 23. Juni 2005

ist daz zwo geburte sint und ein einic son, arbeitet, arbeitet, ein zitlich und ein forgenclich, das Gift, an dem die schwächere Natur zugrunde geht, ist für den Starken Stärkung, und er nennt es auch nicht Gift, in der he geborin ist fon der muder one vadir, da sehen wir es, man kann zugrunde gehen, The only street Existence, in my mind, EVERYTHING can lead to sex, what's safe, what isn't save, is cooking save, et vers laquelle sur l’ordre proféré,
entwickelt sich etwas, oder entwickelt sich nichts, das ist eine Frage, die uns jeden Tag beschäftigt, par le valet de pied en culotte courte, und wenn sich etwas entwickelt, was wird sich entwickeln, etwas Leichtes, Schönes, Ausserordentliches, Niedagewesenes, oder etwas Schwieriges und Trauriges, della croce che, werden wir einigen Ärger haben, in quello stato, is talking over dinner safe, is praying together safe, listening to relaxing music save and having some more of that mind stimulating conversation safe, mi gravava, cuddling on the couch and watching a movie safe, back rubs safe, laying together safe, holding each other safe,

come un macigno sino a far sanguinare la spalla, I mean, damn, This traversed, I'm getting hot and bothered just thinking about doing some of these things with him, que Madame désirait me dire un mot, er hat viel geredet und immer als ob’s halb im Scherz wäre, aber im bittern Scherz herrliche Sachen gesagt über Kunst, Epigramme, Elegisches, Improvisieren, Liebe als Mittel zum Zweck, über Hoffnung, die in ihm erstorben ist, je me dirigeais, Freundschaft werde durch Verhältnisse genährt, und wenn diese sich änderten oder aufhörten, stürbe sie Hungers, und ein ewic ummer werde, denn seine Gleichgültigkeit ohne Heiterkeit und dass er schon so ganz mit den Menschen abgerechnet hat, ist mir schrecklich, in der he geborin ist von deme vadere one muder, wie ist es bloss denkbar, dass ich, da ich, das bilde ich mir doch ein, ein Erotiker bin, wie nicht viele herumlaufen, dass ich so masslos wenig Glück bei den Frauen habe, omg omg omg, die Natur ist gar zu talentlos, irgendein Kommis bekommt's und weiss nichts damit anzufangen, dise zitlichen geburt haben geschrigit und gepredigit di engle und di lude,
er hofft, dass ihm bei zukünftigen Wendungen zum Besseren, das heisst bei einer Revolution, eine wichtige Funktion zukommen wird,
aber seine Pläne und Konzepte sind zum Scheitern verurteilt, sein Typus kann keine Verwendung finden, This is my letter to the world, die schreckliche Konstellation, in der er sich befindet, kann Figuren wie ihn nicht verwenden, That never wrote to me, er lebt umsonst, umsonst, umsonst, er wird verfolgt und geht unter, auf die scheusslichste Weise, auf die man untergehen kann,
der himmil, der himmil, no matter how spiritual we both are, we are still human and at the opportune time, the devil knocks, The simple news that Nature told, und seit einer Woche ist G. verschwunden, der gute Kamerad, der Freund, der es nie ertragen konnte, wenn die Türe zu unserem Zimmer geschlossen war, das Wunderwesen, das immer sofort erschien, wenn wir uns niederlegten, und mit gewaltigem Sprung im Direktflug auf unserer Brust landete, der himmil, der oze und der esil, und der von diesem Sitz mit uns die Ereignisse des Tages besprochen hatte, Her message is committed, eine Unterhaltung mit viel Gestreichel und Geschnurre, und wenn wir glaubten, dass es nun genug sei und innehielten, sanft an unsere Pflichten erinnert worden waren, With tender majesty,
wenn wir unsere Hände ruhen liessen, so streckte Seine Majestät gebieterisch die Pfote vor, zur Hand, oder, noch wirkungsvoller, zur Lippe, wobei wir ihn dann zur Vorsicht ermahnen mussten, zum Einzug der Krallen, und zu diesem Zweck leicht gegen seine Pfoten bliesen, To hands I cannot see, gegen seine Silberpfoten, deren Unterseite ganz schwarz war,