Donnerstag, 26. Oktober 2017


der Schrecken ist immer da und wird immer in neuen Formen auftreten, es werden noch viele und ungeheuerliche Schrecken kommen, immer nur sofern man den Untergang des Menschengeschlechtes als etwas Ungeheuerliches zu empfinden vermag, in omni loco, wir sehen dieses veicolo nicht mehr, sondern fahren auf einer kleineren Strasse, der P 215, nach Frascati und durch Frascati hindurch hinauf in die Colli Albani und dort zu unserem ersten Hotel, einem grossen alten Bau in herrlichem Park, Kloster oder Kardinalpalast, wer weiss das, mit grossartiger Aussicht, slurp, inganna gli uomini persuadendoli che non hanno bisogno di Dio e che sono autosufficienti, senza bisogno della Grazia e della Salvezza, addirittura inganna gli uomini diminuendo, anzi facendo scomparire il senso del peccato,

mothêlè, We were that which others did not want to be, We were that which others could never be, We went where others would never go, We kept going when others turned back, Orange Dream, eine Freundin von mir hatte mal Probleme, weil ihre Brustwarzen schwer zu erregen waren, sie hat sich vor nem Jahr zwei Piercings stechen lassen, seitdem hat sie fast immer harte Nippel, sieht wirklich toll aus, dominationis ipsius, Olga wohnte früher am Zwetnoi Boulevard, then and now, es ist immer wieder und richtigerweise gesagt worden, im Kampf gegen den Tourismus müssten alle verfügbaren Instrumente und Ressourcen eingesetzt werden, Reina del santísimo rosario,

Donnerstag, 12. Oktober 2017


für die vierzig Kilometerchen von Fiumicino bis hieher haben wir zwei Stunden gebraucht, wir erhalten im Palast ein schönes grosses ruhiges Zimmer und essen im Restaurant mit wenigen anderen Gästen sehr gut und gediegen, trinken natürlich Frascati, benedic anima mea Domino, so stehen die beiden Nationen, in denen das Altertum sein Höchstes erreicht hat, ebenso verschieden wie ebenbürtig nebeneinander, die Vorzüge der Hellenen vor den Italikern sind von allgemeinerer Faßlichkeit und von hellerem Nachglanz, aber das tiefe Gefühl des Allgemeinen im Besondern, die Hingebung und Aufopferungsfähigkeit des Einzelnen, der ernste Glaube an die eigenen Götter ist der reiche Schatz der italischen Nation,

Samstag, 30. September 2017


und sie ist, unfassbar grosse Gelehrsamkeit, unglaubliche Kenntnisse, und das alles im 19. Jahrhundert, alles ganz ohne Elektronik und Internet, dem wie zu Hause so im Feld, in den Kultur- und Sozialwissenschaften steht mittlerweile ausser Zweifel, dass Geschlecht und Rasse soziale Konstruktionen sind, ide lábom, doch ist eine Kleinigkeit nur, die deiner Aufmerksamkeit nicht wert ist, daß ich als ein Geschenk des Himmels es achte, dich zu verstehen, du edles Leben, meiner süßen wunderschönen, im Fürwort und sonst häufig sagte der Samnite und der Umbrer p, wo der Römer q sprach - so pis für quis


Mittwoch, 20. September 2017

Montag, 18. September 2017


ganz wie sich auch sonst nahverwandte Sprachen scheiden, zum Beispiel dem Keltischen in der Bretagne und Wales p, dem Gälischen und Irischen k eigen ist, kan in euch besehen, ihr irr’t in dem ihr schlafft, ihr irr’t in dem ihr wachet, ihr irr’t in dem ihr traurt, ihr irr’t in dem ihr lachet, in dem ihr diß verhönt vnd das für köstlich acht, vous qui, die Potentaten rohstoffreicher Länder investieren nicht in Bildung oder Sozialpolitik, sondern in Armee und Polizei, um ihre Macht zu sichern, Wongweg, what did you guys say after you kissed, oh es reicht, die Unterdrückung des kindlichen und jugendlichen Liebeslebens habe sich als Kernmechanismus der Erzeugung von hörigen Untertanen und ökonomischen Sklaven erwiesen,

Hosokawa Takakuni, someone who does not think, will understand the facts only after he dies, when he gives account before God, but then it will be too late, sein Herze schwillt zur Last, in den Vokalen erscheinen die Diphthonge im Lateinischen und überhaupt den nördlichen Dialekten sehr zerstört, dagegen in den südlichen italischen Dialekten sie wenig gelitten haben, ora appartenete a me completamente, dann sind wir sind Mitglied einer Arbeitsgruppe, die ein fünfzig Meter tiefes Loch besichtigen sollte, es ist quadratisch, mit einer Seitenlänge von etwa zwanzig Metern, Wände und Grubenboden sind sehr gut sichtbar,

aber es ist geplant, dass wir uns alle abseilen und die riesige Grube vom Boden aus ansehen, ah, womit verwandt ist, daß in der Zusammensetzung der Römer den sonst so streng bewahrten Grundvokal abschwächt, was nicht geschieht in der verwandten Sprachengruppe, o chastetés, daher ist es nun an der Zeit, den Umgang mit Italiens Politikern zu überdenken, Jesús Lavilla, das Abseilen dürfte eine ziemlich komplizierte und schwierige Operation werden, auf die wir lieber verzichten würden, wir wagen aber nicht, uns gegen das Vorhaben auszusprechen, denn es scheinen alle überzeugt zu sein, dass sich anders der Fall nicht beurteilen lässt, mir ist es, esistono vari tipi di seno che provocano reazioni differenti, durez un jour,

Dienstag, 29. August 2017



I've got two women in the country, I've got two women stays in town, yeah, boy, I've got two women in the country, I've got two women stays in town, omnia opera eius, und so geht es weiter, nobelpreiswürdig, über viele herrliche Seiten hinweg, guarda, guter Schlaf, traumlos, wunderbare Ruhe hoch über der Ebene, in der, in fünfundzwanzig Kilometern Entfernung, das grosse ewige Rom liegt, la bambolina, so wir sagen, daß wir Gemeinschaft mit ihm haben, und wandeln in der Finsternis, so lügen wir und tun nicht die Wahrheit, ah, unser Bericht wird gewiss sehr viel glaubwürdiger erscheinen, wenn wir erwähnen, dass wir uns haben abseilen lassen und die Grube von ihrem Grund aus besichtigt haben,


au diable celui qui pleure, um neun Uhr Frühstück, einfach, aber ganz in unserem Sinn, 9.30 Abfahrt nach Frascati, hinab auf engen Strassen mit vielen Kurven, vorbei an der Villa Aldobrandini, sie ist eine von mehreren Kardinalsvillen, Frascati war beliebter Sommerwohnsitz der römischen Kardinäle, no answer, sie haben alle wohlklingende Namen, Villa Torlonia, Villa Falconieri, Villa Grazioli, Villa Lancelotti, aristokratischer Geist erfüllt uns, wir finden gleich einen Parkplatz, auf der Piazza Guglielmo Marconi, pour deux beaux yeux, Dokumente einer grossen Ratlosigkeit,