Samstag, 2. Dezember 2006

die Götter werden sich von den Menschen trennen, Damn, o schmerzliche Trennung, I'd bone her right now if I had the chance, und nur die bösen Dämonen werden zurückbleiben, die sich mit den Menschen vermischen und die Elenden mit Gewalt in alle Arten von Verbrechen treiben, in Krieg, Raub und Betrug und alles, was der Natur der Seele zuwider ist, pacem meam do vobis, Direktor der Zeichenakademie, selbst überall der erste Akteur, Tänzer, kurz das fac totum des Weimarschen und, so Gott will, bald der maior domus sämtlicher Ernestinischer Häuser, bei denen er zur Anbetung umherzieht, upon the seventh seasick day, in jenen Zeiten wird die Erde nicht länger fest sein und das Meer nicht mehr schiffbar, der Himmel wird die Sterne nicht in ihren Umläufen halten noch werden die Sterne ihre Bahn im Himmel einhalten, we made our port of call,
jede göttliche Stimme wird notwendig zum Schweigen kommen, a sand so white, die Früchte der Erde werden verfaulen, der Boden wird unfruchtbar werden und die Luft selbst wird stickig und schwer sein, and sea so blue, no mortal place at all, wir haben indes neulich ausgemacht, dass er, alten Münzen nach, einmal in Rom dictator perpetuus und imperator unter dem Namen Julius Caesar gewesen, zur Strafe aber nach beinahe achtzehnhundert Jahren zum Geheimerat in Weimar avanciert und promoviert sei, If you love me and I’m weak,

Sonntag, 26. November 2006

lasset uns also Fleiss anwenden, dass wir nicht noch ärger promoviert werden, then weaker you must love me more, das ist das Greisenalter der Welt, das Fehlen von Religion, IN MAH PANTS, Ordnung und Verständigung, when she comes over to me, exoterische Lehren billigen lokale Glaubensinhalte, i get a hard on, wie sich eine Faust löst, and it dont stop till, was soll dieses blöde Schema schon wieder bedeuten, she was so hot that I popped a stiffie right there in class,

Samstag, 25. November 2006


formez des projets, et ils seront anéantis, fffluiff, his hand is still upraised, , Josef Guttmann, Zdenka Schelingová, Milada Horáková, Josef Urválek, dammit, nothing compares to Salminen as Hagen, for I am clever, am 10. Januar 1938 von der Sonderberatung des NKVD als Angehörige eines Vaterlandsverräters zu 5 Jahren Besserungsarbeitslager verurteilt, RUBIEL, Gary Hunt, flat-pick guitar, vocals, Bill Phillips, guitar, high-lonesome tenor, Barbara Johnson, acoustic bass, Kistarcsa, 


Donnerstag, 16. November 2006

Isaak Spielrein wird am 26. Dezember 1937 vom Militärkollegium des Obersten Gerichtshofes der UdSSR wegen Spionage und Teilnahme an einer konterrevolutionären Organisation zum Tod durch Erschiessen verurteilt und gleichentags hingerichtet, ne respicias peccata mea, seine Brüder, Jean Spielrein, Leiter des Moskauer Instituts für Energie, Herr Jesus Christus, und Emil Spielrein, experimenteller Biologe an der Rostower Universität, werden kurz darauf ebenfalls verhaftet und erschossen, sed fidem ecclesiae tuae, die Schwester Sabine Spielrein wird zusammen mit ihren beiden Töchtern in Rostow im August 1942 von Angehörigen des SS-Sonderkommandos 10a ermordet, she sighed deeply and drew me more tightly to her, Musik entspannt, Herr Jesus Christus, warum sich bemühen, für wen sich bemühen, du hast zu deinen Aposteln gesagt, es ist niemand da, für den er sich bemühen könnte,

Sonntag, 12. November 2006

und sich einfach so auf Vorrat bemühen, das will er auch nicht mehr, das hat er früher getan, in seinen besten Zeiten hat er gedacht, er müsse sich immer bemühen, um auf jeden denkbaren Fall gewappnet zu sein, um sofort handeln zu können, wenn Veränderungen eintreten, den Frieden hinterlasse ich euch, aber diese Vorbereitungen und Wappnungen waren alle vergeblich, es ist nichts passiert, es schwamm alles ruhig den Fluss hinunter, also wird doch wohl auch jetzt nichts passieren, also kann man es doch wohl jetzt auch ruhiger nehmen, nur keine unnötige Aufregung, nur sich nicht Aufreiben, as if it had love in its body, Musik entspannt unsere Tätigkeit, mehr noch, grosse Musik vermag unsere harte Selbstbehauptung zu lösen, wie sich eine Faust löst, so beschreibt Goethe ihre Wirkung in einem Brief an seinen Musikerfreund Zelter 1823, sie sammelt uns in unserer Tiefe, wir werden einfach und wieder mit uns eins, when she felt my erection as we slow-danced together,

und nur die bösen Dämonen werden zurückbleiben, die sich mit den Menschen vermischen und die Elenden mit Gewalt in alle Arten von Verbrechen treiben, in Krieg, Raub und Betrug und alles, was der Natur der Seele zuwider ist, to reinforce what’s all so strong, in jenen Zeiten wird die Erde nicht länger fest sein und das Meer nicht mehr schiffbar, der Himmel wird die Sterne nicht in ihren Umläufen halten noch werden die Sterne ihre Bahn im Himmel einhalten, and all the love we have in store, jede göttliche Stimme wird notwendig zum Schweigen kommen,

Sonntag, 15. Oktober 2006

Eleonore Romana Bauer, Schüttelrohr, Trommeln, Gesang, die Früchte der Erde werden verfaulen, der Boden wird unfruchtbar werden und die Luft selbst wird stickig und schwer sein, meinen Frieden gebe ich euch, aber warum ist Religion gesellschaftlich nützlich, by example you showed me, aus mehrerern Gründen, livings alright, erstens brauchen die meisten menschlichen Wesen die harte Hand der Lenkung, die Religion gewöhnt ihre Gläubigen an passive Ergebung in die göttliche Autorität und züchtet damit eine heilsame Unterwerfung unter die herrschende Klasse, stay here with me, überdies werden die Menschen unlenkbar, wenn man ihren Wünschen und Bedürfnissen erlaubt, schneller zu wachsen als die Fähigkeit der Gesellschaft, sie zu befriedigen, stay here with me,

Samstag, 7. Oktober 2006

als Bürge des Befriedigungsaufschubs kann die Frömmigkeit deshalb dazu beitragen, einer verhängnisvollen Überlastung des politischen Systems zu steuern, stay with me tonight, aber manchmal, ireligio, manchmal eben, inordinatio, kommt doch noch ein bisschen Unglück daher, und mit diesem Unglück muss man dann fertig werden, was einem im allgemeinen nicht schwerfällt, man war ja früher viel unglücklich, und hat viele Trostmittel bereit für solche Fälle, vor allem die Kunst, inrationabilitas,
der Herr Überlebensstratege tröstet sich mit der Kunst, er hat da so seine Lieblingsdichter und seine Lieblingsmusiker und geht alle Jahre einmal an ein Konzert oder in die Oper, I gotta getta away, im dunklen Anzug in die Oper, das hilft ihm dann, think I gotta go, auch ins Theater geht er, das hilft ihm auch, weil es ihn entsetzt und abstösst, I wanna fly away, das genau dokumentierte tragische Schicksal der Familie Spielrein zeigt, wie roter und brauner Terror in derselben Familie tragische Opfer forderten, sechs Angehörige aus zwei Generationen wurden ermordet und in anonyme Massengräber geworfen, John Weinzierl, guitar, voice, die Religion kann die Urangst des Menschen angesichts von Sterblichkeit und Tod und angesichts der entsetzlichen Stummheit und unendlichen Leere des Universums dämpfen, she's so hot,

Mittwoch, 27. September 2006

Religion ist sozial nützlich, weil sie die meisten Menschen infantilisiert, weil sie sie für die Realität abtötet und sie für den Schmerz betäubt, den eine unverstellte Sicht der Natur bei schwachen Geistern auslösen würde, shes givin me, dabei lächelte er liebevoll in sich, shes givin me a boner, Emerson sagt mir nach dem Herzen, bye bye, dem Poeten dem Philosophen wie dem Heiligen sind alle Dinge befreundet und geweiht, alle Ereignisse nützlich, alle Tage heilig, alle Menschen göttlich, oh Alexander, er bereut es jedesmal, wenn er ins Theater geht, aber es ist ihm dann doch auch wieder nicht so ganz verlorene Zeit, weil seine Feststellungen im Theater immer mit einem gewissen Genuss verbunden sind, ah mon cher, das Schlechte und Dumme kann ihm durchaus Genuss bereiten,

Sonntag, 17. September 2006

c’est la fin du monde, er sieht dann, dass im Theater nichts zu holen ist und er recht daran tut, nur einmal im Jahr ins Theater zu gehen, um eben diese Feststellung zu machen, dass nichts zu holen ist, tout le monde est devenue si méchant, er muss einmal im Jahr ins Theater, soviel Zeit kann er gewiss noch aufwenden, um festzustellen, ob etwas los ist, es könnte ja etwas los sein, man könnte ja auch etwas verpassen, bye bye, alle dreissig Jahre kommt vielleicht etwas, das man nicht verpassen sollte, eine Aufführung des Tasso mit dem jungen Bruno Ganz, c’est à qui dira le plus de mal des autres,
Florian Fricke on piano and Djong Yun, vocals, I'm gonna leave you woman, Djong Yun, vocals, manchmal geht er auch nur ins Theater, um wieder einen Abend lang unbeschäftigt zu sein, er muss dann nicht viel selber denken, kann einfach still dasitzen und zusehen, c’est une horreur, kann sich vielleicht eine kleine unschädliche Phantasie erlauben, sieht eine schöne Frau, oh Alexander you have, der höchste Muth des Erkennenden zeigt sich nicht da, wo er Staunen und Schrecken erregt, sondern da, wo er von den Nicht-Erkennenden als oberflächlich, niedrig, feige, gleichgültig empfunden werden muss,

Dienstag, 12. September 2006

Chorus, oh, mein Lieber, das Ende aller Dinge ist da, die Leute sind samt und sonders so böse geworden, sie reden um die Wette Schlechtes von allen übrigen, es ist grauenhaft, Florian Fricke on the moog modular, in jedem Werke des Genies erkennen wir unsere eigenen verstossenen Gedanken wieder, sie kommen zurück zu uns mit einer gewissen entfremdenen Majestät, oh Alexander you have such a BIG hard-on, die Anlage, das Höhere aufzunehmen, sagte er, unter den Bäumen sitzend, ist sehr selten, und man tut daher im gewöhnlichen Leben immer wohl, solche Dinge für sich zu behalten und davon nur so viel hervorzukehren, als nötig ist, um gegen die andern in einiger Avantage zu sein, I could feel myself getting an erection as we kissed, die Nummer heisst Bettina, ja, sagte er, ich bin ja kein Fünfundzwanzigjähriger mehr und habe schon viele Dinge um mich her sich verändern sehen, Chorus, ich erkenne weder die Gesellschaft wieder, in der ja alle Schranken niedergerissen sind und wo eine Horde ohne Eleganz und Anstand bis in die Kreise meiner Familie hinein Tango tanzt, noch die Moden, noch die Politik, noch die Künste, noch die Religion, einfach nichts,

Montag, 11. September 2006

Chorus, mein lieber Freund, ich sehe nur noch Menschen, die verzückt, bewegt, berührt und moralisch gebessert sind durch die kostbaren göttlichen Seiten, die Sie geschrieben haben, when I saw her,

Samstag, 26. August 2006

das Wort gchüderet gefällt uns genauso wie gchoderet oder wie gschluzzget, das wir verwenden, wenn wir Pralinés von Sprüngli essen, das Sortiment Paradeplatz, das wir zum Geburtstag geschenkt erhielten, wir schluzzgen dann die Pralinés ine oder abe, noch nie, glaube ich, wurde die Analyse alles dessen, was unsere Existenz ausmacht, so weit vorangetrieben, Chorus,

Montag, 21. August 2006

die Analyse, die das Unerkennbare erkennt, das Unerklärliche erklärt, ist von einer solchen Klarheit, dass sie an den reinen und blauen Äther gewisser Sommertage denken lässt, and come with me, mais venez donc un de ces jours, me disait-elle, prendre votre thé avec Gilberte, elle vous le fera comme vous l’aimez, comme vous le prenez dans votre petit studio, quand viendrez-vous, when I go to the bedroom, demain, and we’ll play bride, on vous fera des toasts aussi bons que chez Colombin, and we’ll play bride, non, and we’ll play bride, non, and groom, vous êtes un vilain, come conquistare una ragazza timida, die Erde besitzt eine etwa 640 km hohe Atmosphäre, deren Masse beträgt 5,13 x 1018 kg und macht somit knapp ein Millionstel der Erdmasse aus,
Cantus in Memory of Benjamin Britten, die Erde rotiert rechtläufig, in Richtung Osten, in 23 Stunden, 56 Minuten und 4,09 Sekunden relativ zu den Fixsternen ein Mal um ihre eigene Achse, working the wet hole, auf der Erde geschieht vieles, ob man es nun gerne sieht oder nicht, es ist da, hélas, hélas, ohne den narrativen Reichtum der Welt, ohne Sinn und Bedeutsamkeit, ohne die symphonischen Energien der Sprache wuchern die Schrecken des organischen Lebens, hélas, hélas, hélas, es wuchern aber auch die Schrecken des sprachlichen Lebens, I'm gonna leave you woman, Nachwirkungen Goethes, ja, natürlich, Goethe wirkt nach, zur Hölle, we fired the gun, wir finden ihn unversehens im eigenen Leben, and burnt the mast, lesen mit zwölf oder dreizehn den Werther,

Sonntag, 20. August 2006

finden dort die entscheidenden Formeln, ma copine n'est ni clitoridienne ni vaginale, finden später für alles Weitere die Formeln, bye bye, für die Ehe, den Beruf, für die kleineren und grösseren Lieben, and rowed from ship to shore, wir finden Goethe in unserer Kälte, Schweigsamkeit, Unnahbarkeit, Verschlossenheit, aber auch in unserer Teilnahme, finden ihn darin, dass uns bestimmte Formen des Leidens unwiderstehlich anziehen, the captain cried, finden Goethe in unseren Reisen, in unseren Träumen, we sailors wept, wie kommt das, sind es Lebensmuster, Muster des Mannseins, die von ihm und vielen Früheren und Späteren aufgenommen und in wunderbaren und eindrücklichen Formen dargestellt worden sind, die sich nun auch über uns gelegt haben, ohne dass wir viel dazu oder dagegen hätten tun können,

Freitag, 4. August 2006

our tears were tears of joy, warum muss immer alles versteckt werden, it is a time for all, wenn es einmal ein Ende hätte mit diesem Verstecken, es wäre das Paradies, when every sin will be uncovered,
Kooperation zwischen Individuen ist für die biologische und kulturelle Evolution entscheidend, wer sich den sozialen Konformitätsanforderungen nicht beugt beziehungsweise sie nicht leistet, dem wird keine Aufmerksamkeit oder Sorge mehr zuteil, now many moons and many Junes, die Wechselwirkungen zwischen Lebewesen und Klima haben heute durch den zunehmenden Einfluss des Menschen eine neue Quantität erreicht, während im Jahr 1920 circa 1,8 Milliarden Menschen die Erde bevölkerten, wuchs die Weltbevölkerung bis zum Jahr 2005 auf 6,4 Milliarden an,

Donnerstag, 20. Juli 2006

and every evil deed will be known, begierig leckt der Schosshund das Blut auf, das aus der Wunde zur Erde tropft, das Opfer ist kopfüber an den Baum des Unglücks gehängt, ein Bein wurde an einen Ast genagelt, das andere mit einem roten Band festgeknotet, have passed since we made land, ähnlich wie es ein Todesprogramm für funktionsunfähige Körperzellen gibt, existieren Mechanismen, die ausgestossene Individuen nicht gegen die Gruppe aufbegehren lassen, statt dessen werden sie zu körperlich und geistig kranken Opfern, a salty dog, haben Sie auch schon geliebt, pflegte Goethe seine Besucher zu fragen, there is nowhere to run, Mick Taylor is an amazing guitarist with a unbelievably smooth and flowing style, he's a guitar prodigy, Verrückte überall, nicht nur in Düdingen, die Musik bringt die Menschen auf die abwegigsten Gedanken, sie schreiben lange Texte oder beschmieren sich mit Farbe und drehen davon Videos, and nowhere to hide, mit hoher Wahrscheinlichkeit wird sich die Sonne zu diesem Zeitpunkt noch immer in der Scheibe der Milchstrasse befinden,

Samstag, 15. Juli 2006

es gibt aber auch eine Chance von rund 12 Prozent, dass sie zusammen mit anderen Sternen und anderem Material durch die Gezeitenkräfte weit aus der Scheibe geschleudert wird, save to My Son and to Me, danach umkreisen sich die beiden Galaxien noch mehrere Male bis zur völligen Fusion in rund fünf Milliarden Jahren, this seaman's log, warum musste Robles Pazos, der im Bürgerkrieg die Republik gegen die Aufständischen verteidigte, sterben, your witness my own hand,

Montag, 10. Juli 2006

Montag, 3. Juli 2006

Martínez de Pisón liefert eine erschreckende Antwort, er fiel internen Macht- und Richtungskämpfen des wichtigsten Verbündeten der Republikaner, der UdSSR, zum Opfer, in der Führungsriege der Roten Armee stritten die Generäle um die angemessene Strategie im Kampf gegen die Franco-Truppen, um den Übersetzer ging es dabei bestenfalls am Rande, aspetta tue notizie, es gibt viele Dinge in diesem Leben, dachte sie, die man nur durch Zufall erfährt, hélas, wem diese Zufälle nicht begegnen, der geht diesbezüglich ganz und gar unwissend durch das Leben, der denkt, falls er überhaupt je auf den Gedanken kommt, dass es diese Dinge geben könnte, dass es diese Dinge nicht gibt, tout est changé, solche Menschen gibt es vermutlich viele, denn unsere direkten Erfahrungen sind begrenzt, und was immer wir lesen, ist ja immer nur Erfindung, nie ein wahrheitsgetreuer Bericht, je ne reconnais plus ni la société, wir sollten uns deshalb jetzt, anstatt zu schweigen, alles erzählen, was uns begegnet ist in unseren Leben, alles, wirklich alles, und alles vergleichen und studieren,
Chris Karrer, guitar, violin, voice, wie reduziert alle diese Menschen sind, wie wenig sie wissen, dachte sie, und gerne hätte sie ihm Fragen gestellt, ni les modes, aspetta tue notizie, er, der im umkämpften Madrid dem russischen General Wladimir Gorew als Dolmetscher zuarbeitete, hatte nur einen einzigen Makel, er diente dem falschen Herrn, denn Gorew gehörte innerhalb des sowjetischen Militärs zu jenen, die eine gemässigte Position vertraten und dafür plädierten, den Verbündeten weitgehend freie Hand zu lassen, Lothar Meid, bass, das trug ihm die Feindschaft der strategischen Hardliner ein, Arvo Pärt,

Donnerstag, 11. Mai 2006

wie lieben Sie, hätte sie ihn gerne gefragt, und wie werden Sie geliebt, je ne reconnais plus ni la politique, jetzt aber kann man nicht mit ihm reden, jetzt nicht, später dann sicher ganz uferlos, ni les arts, jetzt aber nicht, hat er nur dieses eine zarte Mädchen im Kopf, und jetzt denkt er darüber nach, wie er heiraten würde und wie wunderbar sich sein Leben vom ersten Tag der Heirat an gestalten könnte, ni la religion, wird er dieses sehr junge Mädchen heiraten, er wird es gewiss am Ende noch heiraten, dachte sie, einmal muss man sich dazu entschliessen, wenn man nicht komisch werden will,

Mittwoch, 10. Mai 2006

ni rien, und der Knabe könnte sehr wohl komisch werden, das sieht man auch, auf den ersten Blick, dachte sie, der braucht eine Frau, das ist ja klar, we're huge Johnny Cash fans, ach, wie dumm das alles ist, dachte sie und nahm ihr Buch, wollte lesen, konnte aber nicht lesen, weil ihr noch weitere Fragen in den Kopf kamen, and we had a camcorder and some green grease paint, eine der simpelsten Strategien, ihn loszuwerden, bestand darin, ihn militärischer Unfähigkeit zu bezichtigen, das tat man, indem man einige seiner Mitarbeiter, darunter Robles Pazos, der Spionage bezichtigte, if you had not been born you know, ich kenne kaum glücklichere Familien als die des Oberlandes, eines nahe Bern gelegenen Gebietes in der Schweiz, what would I, und es ist allgemein bekannt, dass dort die jungen Mädchen die Nächte vom Sonnabend zum Sonntag mit ihrem Geliebten zusammen verbringen, what would I be then,
wenn er von der Ungleichheit zweier Ichs bei einem grossen Schriftsteller sprach, dachte er an sich selbst, black folks is raw,


der Mensch, der im gleichen Körper lebt wie ein grosses Genie, hat kaum eine Affinität zu ihm, doch das ist der Mensch, den seine Freunde kennen, deshalb ist es absurd, das zu tun, was Saint-Beuve tat, nämlich den Dichter anhand des Menschen zu beurteilen oder anhand dessen, was seine Freunde über ihn sagten, I would not have strength to grow, wie das nur geschehen kann, wie er mich nur ablenkt und beschäftigt, dachte sie, er verwirrt mich, der Kleine, er bringt mich ganz durcheinander, mit was das wohl zusammenhängt, mit welchen Eigenschaften, hélas, wenn er mich verwirrt, wird er auch andere verwirren, dachte sie, verwirren, das kann er,

Montag, 24. April 2006

Sonntag, 23. April 2006

 

La confrérie soufie Alawiyya, dann wird auf der walstatt voll endloser gräber aufzucken der blutschein, Urban Platter, in unserer heteronormativ geprägten Gesellschaft sind Lieben und Begehren als obligatorisch, binär, heterosexuell, monoamourös und sexuell ausschließlich konstruiert, in 2 Bänden, es muss sehr schnell gegangen sein, wie er bei den ersten vorsichtigen Rundgängen bemerkt hatte, die Büros sahen so aus, als ob die Beamten nur gerade auf die Toilette gegangen wären, the same, die Türen standen offen, wie immer, die Fernseher liefen, die Zeitungen waren aufgeschlagen, in den Plastikbechern befand sich Kaffee, und mitten in den Gängen waren die mit Berichten beladenen Transportwagen abgestellt,

 

Montag, 10. April 2006

 

Sophia Albina Frommann,  er wünscht sich den Bürger wie einen Hund, der hungrig nach allem schnappt, was man ihm zuwirft, und anschließend dankbar mit dem Schwanz wedelt, Ganalolupa, neben uns sitzt ein geschniegelter Herr, gewiss gescheit, gewiss ein Mensch aus der Schickimicki-Szene, gewiss auch steinreich, denn sonst würde ihn das teuflisch schöne und teuflisch junge Mädchen, das er mit sich führt, nicht so anhimmeln, Belebe Allbeleberin, in der Einsamkeit frißt sich der Einsame selbst auf, in der Vielsamkeit fressen ihn die vielen, Freudesfreund, and these shall go away into everlasting punishment, but the righteous into life eternal,

 

Online-Streitbeilegung, ihr seid alle unausgebrütet, bemerkte er scherzend,  Online Dispute Resolution, eben deshalb, weil es so kam, kam es so, Chamberlain Tower, Maha Vimaana Madhyasta, Maha Nidra, Atmahetuka, Sarva Saadhaarani, Sukshma, Avidya, Paramaarthika, Anantarupa, Anantasthaa, Devi, Purusha Mohini, Anekaaraara samsthaanaa, Kaala traya vivarjita, Saint Phillip, grauenhafte Briefe und Zeugnisse, alles wird beseitigt, alles zur entarteten Kunst, Khalagni, mich denen beyzählen zu dürfen, die Allerhöchstihro glorreichem Wirken in treuer Gesinnung angehören,

Dienstag, 28. März 2006

Samstag, 25. März 2006

Jake, you grabbed my boob, aber nachher mit den Verwirrten etwas machen, das liegt nicht drin, er redet ja nicht einmal mit den Verwirrten, er merkt nicht einmal, dass er verwirrt, jetzt jedenfalls merkt er es nicht, später wird er es gewiss merken und seine Freude daran haben, and be counted, sie hat etwas, sagte er, wovon ihr keinen Begriff habt und welches ich nicht verraten will, and be counted among men, als Bauernopfer, das er war, hatte der Übersetzer von Anfang an keine Chance, sein Tod war nur Mittel zum Zweck, are you captive, man erschoss nicht einen Verräter, man erschoss einen Mann, um einen Verräter aus ihm zu machen, ahora usted pertenece a mí totalmente, kaum besser ging es bald darauf seinem ehemaligen Vorgesetzten, um die Jahreswende 1937/38 wurde Gorew nach Moskau zurückbeordert, wo er zunächst den Leninorden erhielt und bald darauf hingerichtet wurde, hélas, hélas, wenn er einen wirklich guten Freund hätte, oder eine allerbeste Freundin, einen Menschen, der ihm sehr viel bedeuten würde, dann würde er nie versuchen, sie zu sehen, so wie Proust, der in fünfzehn Jahren nicht drei Mal versucht habe, Anna de Noailles zu sehen, für die er eine tiefe Freundschaft empfand, can I sit next to you girl, ein Freudenfluss, dachte sie, ob er wohl weiss, was ein Freudenfluss ist, hélas, ob er wohl schon einen Freudenfluss ausgelöst hat, qui vivis et regnas,
es gab eine Zeit, dachte sie, da wurde alles, was mit solchen Worten und Gedanken zusammenhing, als dreckig bezeichnet, nicht etwa schmutzig, dieses beinahe possierlich klingende Wort gab es in der Mundart gar nicht, in der Mundart gab es nur das Wort dräckig, und dräckig war dann alles, die Worte, die Witze, die Hefte, die Filme, die Gesten, Deus per omnia saecula saeculorum, die Gedanken, vor allem die Gedanken waren dräckig, stundenlang waren sie das, man musste sich schämen,
man musste sie beichten, musste beten, dass man die Kraft erhielt, sie zu vertreiben, please don’t leave my side, aber das gelang nur den Einfältigsten, bei den Klügeren und Phantasievolleren liessen sich diese dreckigen Gedanken nicht vertreiben, im Gegenteil, sie wurden nur gewaltiger und kunstvoller, dachte sie, amen, ich habe nämlich, ob tot oder lebendig, die Absicht, Sie morgen Donnerstag im Crillon zum Abendessen zu bitten, remember I love you, und die Antithesen der Bergpredigt werden nicht mehr mit dem abgrenzenden Ich aber sage euch, sondern im Sinne rabbinischer Auslegungspraxis als Ich lege euch das heute so aus übersetzt, amen,
amen, Widmung, pax tecum, An Herrn Arthur, den grossen Aristokraten, für seine Herablassung, sein gnädiges Erscheinen, seine überirdische Eleganz, seine Waldkatzenschönheit und Waldkatzendistanz, none of what, tout au plus m’étonnais-je quand la visite se prolongeait, à quel néant la réalisation, à quelle absence de conclusion heureuse, conduisaient ces heures vécues dans la demeure enchantée, et cum spiritu tuo, zum guten Glück kam das alles zu einem relativ guten Ende, bevor es ernsthafte Folgen haben konnte, bevor man die Menschchen mit den schmutzigen Gedanken ins Irrenhaus hat bringen müssen, was really done against you, zum guten Glück kamen bessere Zeiten, es kamen freiere Zeiten, in denen man dieses Dreckige plötzlich ganz offen zeigen und aussprechen konnte, es galt als guter Ton,

Donnerstag, 23. März 2006

Montag, 20. März 2006

man konnte nicht dreckig genug sein, es gefiel, es gefiel allen, auch den klügsten Philosophen, I have done wrong, auch den Philosophinnen gefiel es, sie wehrten sich zwar schon ein bisschen, das Ganze war ihnen ein bisschen unheimlich, sie waren aber dann doch am Ende auch mit dabei und waren auch dreckig, ja, richtig dreckig, tu m'appartiens maintenant tout à fait, man wunsch sich nicht, nach dem Bumsen, sie kannte eine Frau, die sich nicht wusch und stolz darauf war, wenn alles vom Sperma verklebt war und höllisch scharf roch,
waahs, waahs, ihr Freund müsse diesen Geruch lieben, sagte sie, wenn ihr Freund ihr Freund bleiben wolle, I've had some pretty bad things happen to me, ihr Freund sei erschrocken, als er zum ersten Mal ihren Busch gesehen habe, jetzt aber habe er diesen Geruch lieben gelernt, hatte ihr die Freundin gesagt, die verschwitzten verklebten Schamhaare würden ihn anziehen, sie könnten ihm gar nicht verklebt und buschig genug sein, schau nicht auf meine Sünden, sein Freund Ernst, sondern auf den Glauben deiner Kirche, das waren Höhepunkte des Dreckigen, und solche Höhepunkte des Dreckigen waren naturgemäss nur eine kurze Zeit möglich, wo simmer iezz, dann wurde alles wieder weniger dreckig, man wusch man sich plötzlich wieder, wenn denn überhaupt noch etwas deponiert wurde, das man hätte wegwaschen können,

Freitag, 17. März 2006

waahs, waahs, William Butler Yeats, und gib ihr huldvoll Frieden und Eintracht, doch jetzt wusste ich, dass dies keine Göttinnen waren, sondern Frauen, die noch unpoetischer waren als sonst eine, dass ihr Leben keine Köstlichkeiten und kein Mysterium enthielt, dass es darin nichts gab als sonst auch, dass es dieses köstliche Leben, von dem ich mir vorstellte, dass sie daran teilhaben, nicht gab, wie es deinem Willen entspricht,

im Seminar sprang sie plötzlich auf und rief, dass sie diese Lüge nicht mehr ertrage, der du lebst und herrschest, ist der Bundesrat zusammen mit den zuständigen Kantonen bereit, dafür zu sorgen, dass, shake off the demon, nicht nur in der Grösse, vor allem in der jenseits allen Vorstellungsvermögens liegenden Feinverdrahtung der Denkzellen orten die Neuroforscher den Geist, ora appartenete a me completamente, rund 100 Milliarden Hirnzellen, jede von ihnen mit etwa 10 000 anderen in ständigem Kontakt, Gott, und doch wurzelt das Mysterium in den Erbanlagen, denn die Konstruktionsskizze für das geheimnisvolle Nervengeflecht im Schädel ist im komplizierten Beziehungsgeflecht der Gene niedergeschrieben, von Ewigkeit zu Ewigkeit,

Dienstag, 14. März 2006

ein plötzlicher Wechsel im Gewisper der Gene, die das Hirn bauen, glaubt der Anthropologe Richard Klein, könnte auch die unerwartet aufschäumende Kunstfertigkeit der Maler von Chauvet und ihrer Zeitgenossen erklären, amen, eine genetische Veränderung habe die Nervenbahnen der frühen afrikanischen Menschen damals neu strukturiert, glaubt der Forscher von der Stanford-Universität, iezz simmer zPonttarlieh, dabei habe die Evolution gleichsam den letzten genetischen Schalter umgelegt, der aus einem anatomisch modernen den auch verhaltensmässig modernen Menschen entstehen liess, waahs, waahs, jeder Gedanke und jede Beobachtung in jenen Tagen wurde durch die dunkle und verzerrte Optik des Vietnamkriegs filtriert, die Linke war süchtig nach Vietnam, es war eine Droge, die eine potente Mischung aus Melodrama, Eigendünkel und moralischer Redlichkeit einflösste, whenever I remake a song, Vietnam war das universelle Lösungsmittel, die Erklärung für jedes Übel, das wir sahen, und die Rechtfertigung für jeden Exzess, den wir begingen, it is myself that I remake, das Einschlagen der Fensterscheiben schien legitim zu sein, weil kleinbürgerliche Krämer Rädchen im System der kapitalistischen Ausbeutung waren, die Vietnam vernichtete,
der Friede sei mit dir, Monty Schädel, und mit deinem Geiste, er kümmert sich um alles, auch um die Quartierfrage, dabei hat er viel mit der Sondereinsatzgruppe Kavala der Polizei zu tun, fa oh Signore che io ti cerchi, elle sentit bientôt qu'elle mouillait de façon indécente, abbi pietà di me, Swann était du reste aveugle, en ce qui concernait Odette, non seulement devant ces lacunes de son éducation, mais aussi devant la médiocrité de son intelligence, affinché io possa parlarti,

Sonntag, 5. März 2006

j'ai cette putain d'envie de lui qui ne me lâche pas, ascolta Signore questa supplica, bien plus, chaque fois qu’Odette racontait une histoire bête, Swann écoutait sa femme avec une complaisance, une gaieté, presque une admiration où il devait entrer des restes de volupté, perché la mia anima non venga meno, tandis que, dans la même conversation, ce que lui-même ouvait dire de fin, même de profond, était écouté par Odette habituellement sans interêt, assez vite, avec impatience et quelquefois contredit avec sévérité, if you love me and I’m weak,
et on conclura que cet asservissement de l’élite à la vulgarité est de règle dans bien des ménages, si l’on pense, inversement, à tant de femmes supérieures qui se laissent charmer par un butor, censeur impitoyable de leurs plus délicates paroles, ti lodi il cuor mio, über den Tod lokaler Polizisten zu phantasieren, war berechtigt, weil sie Teil der Besetzungsarmee in den schwarzen Ghettos Amerikas waren, in jenen Mini-Vietnams, die wir in den eigenen Befreiungskriegen zur Explosion bringen wollten, la mia lingua, allerdings wäre es falsch zu meinen, die globale Klasse stehe den hier angedeuteten absoluten Ungleichheiten gleichgültig gegenüber,
tutte le mie ossa e ti dicano, diese machen ja das Leben für alle unbequem, mit neuen Sicherheitsvorkehrungen und einem verbreiteten Empfinden sozialer Entstrukturierung und moralischer Verrohung, o Signore, ja, das Pendel schwingt zurück, es muss da irgendwo im Himmel ein ungeheures Pendel geben, das die Gedanken, Worte und Werke der Menschen reguliert, dachte sie, dieses Pendel schwingt schon wieder zurück, das spürte man, qu’elle mouillait sa culotte, ihr waren diese Ausschläge ziemlich egal, ihr gefiel das Leben in jedem Fall nicht, das Leben hatte in jedem Fall etwas Abnormales, im Guten wie im Schlechten, im Sauberen wie im Schmutzigen, elle mouillait encore de plus en plus,
ob der Herr nebenan wohl ein Sauberer oder ein Schmutziger ist, dachte sie, wie steht es mit ihm, das wäre auch ein Gesprächlein wert, wenn er nur etwas sprechen wollte, der Musterknabe, then weaker you must love me more, sie hätte ihn das gerne gefragt, wie er es mit den Schamhaaren halte, ob es ihn anzieht oder abstösst, wenn der Weg zum Loch nicht gleich zu finden ist, sondern durch ein scharf riechendes schmutziges schwarzes Dickicht führt,

Samstag, 11. Februar 2006

elle mouillait abondamment, mit einer Fuhre Wein segelte er nach Ägypten, to reinforce what’s all so strong, dann wandte er sich ostwärts und brach nach Indien auf, Kate Frost, warum dann die Sorge um Arbeit für all diejenigen, die offenbar nicht gebraucht werden, sa mouille glissant sur ses jambes, die Arbeitsgesellschaft hat eine umständliche Ideologie des Wertes der Arbeit entwickelt, Beschäftigung liefert nicht nur den Lebensunterhalt für Menschen, sondern ist auch der Schlüssel zu ihren Anrechten und damit für den Wohlfahrtsstaat,
and all the love we have in store, Tanzfliegentechnik, che è simile a te, darüber hinaus gibt sie Menschen Selbstachtung, ja sogar Lebenssinn, damit das geschieht, muss jedoch die Arbeit selbst einen gewissen Sinn haben, zumindest muss sie denen, die sie tun, wichtig vorkommen, o Dio delle virtù convertici a te,

Sonntag, 29. Januar 2006

Samstag, 28. Januar 2006

bei manchen Arten der sogenannten Tanzfliege hat sich der ebenso hübsche wie zweckmässige Ritus entwickelt, dass der Mann unmittelbar vor der Paarung der Dame seiner Wahl ein erbeutetes Insekt von geeigneter Grösse überreicht, mostraci il tuo volto, während sie mit dem Verspeisen dieser Gabe beschäftigt ist, kann er sie begatten, e saremo salvi, doch hat sich diese Zeremonie auch bei einer Art erhalten, nämlich bei der nordischen Tanzfliege, bei der das Weibchen, abgesehen von eben diesem Hochzeitsmahl, keine Fliegen frisst, dice il Signore,

Donnerstag, 19. Januar 2006

bei einer nordamerikanischen Art spinnt das Männchen einen schönen weissen Ballon, der auf optischem Wege die Aufmerksamkeit des Weibchens erregt und einige kleine Insekten enthält, die von diesem während der Paarung gefressen werden, Io sono la tua salvezza, möglicherweise ist die ernsteste Folge der Verlust eines bisher noch nicht erwähnten Aspektes der Beschäftigung, nämlich der Arbeit als Instrument sozialer Kontrolle, the Lady of the Stars, die Notwendigkeit zu arbeiten, stellt eine der wirksamsten Methoden dar, um Menschen auf dem geraden Weg zu halten, the Lady to the Limit, das galt in Industriegesellschaften wie in Gesellschaften vor ihnen, Arbeit hat Zeit strukturiert, ohne dass die Mächte, die hinter dem Prozess standen, immer sichtbar wurden, the Lady of the West,

Donnerstag, 5. Januar 2006

noch nie zuvor habe ich eine so schöne Frau gesehen,
Audrey James, manchmal stösst es zunächst ab, später aber zieht es in einer ganz ausserordentlichen und unglaublichen Weise an, elle trempe des inconnus avec sa mouille, man musste arbeiten, um zu leben, und arbeiten hiess, morgens in die Fabrik oder ins Büro gehen, abends zurückkommen, gelegentlich Ferien geniessen, manchmal krankwerden, am Ende mit einer wohlverdienten Rente in Pension gehen, la tua pace, ähnlich liegen die Dinge bei der maurischen Tanzfliege, deren Männchen wehende kleine Schleier spinnen, in denen manchmal, aber nicht immer, Essbares eingewoben ist,