Samstag, 26. Mai 2007

donner and blitz, sie schlug ihn mit Wahnsinn, étant une clitoridienne confirmée, er wanderte über die ganze Welt, begleitet seinem Erzieher Silenos und einer wilden Horde von Satyrn und Mainaden, love in its body, Philosophen müssen Schweigen wahren, weil ihre Ideen, einmal verbreitet und übernommen, die Welt von Grund auf umgestalten würden, ein einfaches fahrlässiges Versprechen könnte die schützende Atmosphäre verglühen lassen, die die gewöhnlichen Sterblichen am Leben hält, it flew around, Geheimnis des Genies, and out it flew, es kann sich nicht äussern, nicht aussingen, nicht ausschreiben, weil die Welt dies nicht ertrüge, die Genies sind vielleicht immer da, wir sind es, wir sind Genies, tragen alle Möglichkeiten in uns, from every puddle swilling,
aber wir werden niedergehalten, verformt, in elende Formen gepresst durch eine natürliche Umwelt voller ungeheuerlicher und grotesker Zumutungen, Coleman Hawkins, Ben Webster, so kann nur wenig entstehen, nur hier vielleicht, in dieser astronomisch kleinen Lücke, in diesem bestimmten historischen Augenblick, der nie wieder kommen wird, in Bad Bonn, it gnawed and scratched the whole house through, in Bad Bonn, kommt Musik, kommt Kunst, entfaltet sich die ausserordentliche Begabung, nie wirklich verstanden, auch hier natürlich nicht, immer zu allerlei Täuschungen und Konzessionen gezwungen,
but its rage was past all stilling, und doch da, singend, herrschend, siegend wie ein griechische Gottheit, mächtig, glänzend und leuchtend, Gerry Mulligan, Roy Eldridge, ein unbekannter Himmel öffnet sich, ein sonderbares Paradies, Bring Me Coffee or Tea,

Donnerstag, 17. Mai 2007

wir machen grosse, grosse Augen, I've been listening to this over and over again, das Verlangen nach Zerstörung, Wechsel, Werden kann der Ausdruck der übervollen, zukunftsschwangeren Kraft sein, aber es kann auch der Hass des Missratenen, Entbehrenden, Schlechtweggekommenen sein, der zerstört, zerstören muss, weil ihm das Bestehende, ja alles Bestehn, alles Sein selbst empört und aufreizt, man sehe sich, um diesen Affekt zu verstehn, I’ve been with you for a fairly long time, unsre Anarchisten aus der Nähe an, hope they're not nazis, ja, das Verführen ist nicht ihre Sache, lieber lassen sie sich einfach wirken, they are not nazis, die Bernerin, sagt uns ein bekannter Berufsberner und stadtbekannter Gesellschaftslöwe, erobert nicht, sie wartet ab, sie will erobert werden, das ist schon seit Napoleon so,
his voice is so great, eine reizvolle Unnahbarkeit, May I call you,



eine reizvolle Unnahbarkeit, may I call you, seine Antwort war die kryptische Art des Schreibens, die Technik der Andeutung zwischen den Zeilen, Kronwinkl, die Gesellschaft braucht Religion, während die Philosophen Freiheit von Religion brauchen, die Philosophen haben in der Oeffentlichkeit zu schweigen und Achtung vor den Glaubensinhalten der Gesellschaft vorzutäuschen, während sie unter sich auf schlaue und klandestine Weise miteinander verkehren, le concert commença, und sie trugen Schwerter, Schlangen, fürchterliche Lärminstrumente,

Mittwoch, 2. Mai 2007

je ne connaissais pas ce qu’on jouait, und sie führten den Thyrsosstab mit sich, einen efeuumwundenen Stab, auf dessen Spitze ein Tannzapfen steckte, je me trouvais en pays inconnue, dann wandte er sich ostwärts und brach nach Indien auf, am Euphrat stellte sich ihm der König von Damaskus entgegen, er wurde bei lebendigem Leibe geschunden, quia tuum est regnum, the concert began, et potestas, I did not know what he was were playing, et gloria in saecula, I found myself in a strange land, may I call you mine,
where was I to locate it, into what composer's country had I come, I should have been glad to know, and, seeing nobody near me whom I might question, I should have liked to be a character in those Arabian Nights which I never tired of reading and in which, in moments of uncertainty, there arose a genie or a maiden of ravishing beauty, invisible to everyone else but not to the embarrassed hero to whom she reveals exactly what he wishes to learn, Renate Knaup, der wunderbarste Irrtum ist derjenige, der sich auf uns selbst und unsere Kräfte bezieht, dass wir uns einem würdigen Geschäft, einem ehrsamen Unternehmen widmen, dem wir nicht gewachsen sind, dass wir nach einem Ziel streben, das wir nie erreichen können, And you are near, die daraus entspringende Tantalisch-Sisyphische Qual empfindet jeder nur um desto bitterer, je redlicher er es meinte, und doch sehr oft, wenn wir uns von dem Beabsichtigten für ewig getrennt sehen, haben wir schon auf unserem Wege irgendein anderes Wünschenswerte gefunden, etwas uns gemässes, mit dem uns zu begnügen wir eigentlich geboren sind,