Samstag, 30. März 2019


15:26, und aus seinem Munde ging ein scharfes, zweischneidiges Schwert, und sein Angesicht leuchtete wie die helle Sonne, und als ich ihn sah, fiel ich zu seinen Füssen als ein Toter, 15:27, und wir können alles diese Leute nicht auseinanderhalten, wir können auch nicht alles begreifen, was sie sagen, 15:28, es entzieht sich uns alles, let’s make this effort, und eine Folge von Quadraten aus Carrara-Marmor, die diagonal in ein Netz von grünem Marmor aus Kalabrien und Glimmerschiefer aus Gorizia eingepasst sind, A Glaserlwein, dürfen wir uns erlauben, hier in einer weiteren Variation etwas über die Frauen unter deinen Vorfahren zu berichten, my name is Riot,

Montag, 25. März 2019

Freitag, 22. März 2019


Ihre Majestät sandte mich nach Hatnub, um einen grossen Opfertisch aus Hatnub-Alabaster zu holen, this is what I always dreamed of, dem Jesuitenorden beitreten, I almost didn't dare, but still I took a chance on it, Macht bekommen, Macht über kleine beschränkte Geister, of course I expected to be taken away immediately, und beten, beten, beten, ein Leben lang, und andere zum Beten bringen, und daneben predigen, und faszinieremde Vorträge halten, ganz gespickt mit unerhörten, atemberaubenden Wendungen und gewagten Wörtern, ching, o ihr Napäen und Dryaden, die ihr in den dicken Wäldern der Gebirge wohnt, mögen die flüchtigen und wollüstigen Satyrn, die vergeblich gegen euch entbrannt sind, eure süße Ruhe nicht stören dürfen, o helft mir mein Unglück beweinen, oder mindestens sei es euch nicht entgegen, mir zuzuhören,

Donnerstag, 21. März 2019

Dienstag, 19. März 2019


to me this is the most beautiful thing I ever experienced, als Carl Eugen, Herzog von Württemberg, seiner Landeshauptstadt eine italienische Oper schenkte, musste er auch italienische Sängerinnen importieren, ¿Está entusiasmada?, im Glanz von Kronleuchtern und Dekorationen erschien den Untertanen die Macht ihres Fürsten, während dem Fürsten selber in seinen venezianischen Sängerinnen die Macht des Begehrens aufging, ¿Está alegre o triste?, aus den fünfhundert Söhnen, die Carl Eugen mit jenen Operndiven zeugte, konnte er ein ganzes Regiment aufstellen, ¿Qué quiere hacer?, wir dürfen es, weil wir ja hier die Dinge unter vier Augen durchgehen und unsere Darlegungen keinem weiteren Personenkreis zugänglich sind, andernfalls wäre es doch ziemlich unklug, sich in einer so heiklen Angelegenheit frei zu äussern, Yume Ho,
wie kann eine Frau das aushalten, fragte sich Marie Luise Kaschnitz nach der erstmaligen Veröffentlichung des Briefwechsels 1967 in einer Rezension für den Spiegel, diesen Katarakt der Gefühle, dieses ewige Betteln um Briefe, und dazu den postalischen Wirrwarr, ein echter Kafka-Angsttraum, wännöpper i demm Zueschtand, die menschlichen Schicksale haben ja leider meistens etwas Erschreckendes, sie sind grauenvoll, und Körper und Psyche mussten daher stabil genug herausgearbeitet werden, um ein Überleben zu erlauben, unter schwierigen Umständen, in rauhem Klima, in Kriegen und Krankheiten, in Sorgen um Kinder und Nahrung, joderrr, meine glückliche, innerlich feste Natur, schreibt Burckhardt, hat mich allerdings vor der Melancholie bewahrt, unglücklich bin ich fast nie gewesen, aber unbeglückt bin und bleibe ich, Die Nacht ist gross,