Samstag, 27. Dezember 2014
Donnerstag, 25. Dezember 2014
und als sich die Arme gelöst hatten und als ich
sie wieder ansah, sah ich, daß sie das schönste Geschöpf ist, welches die Erde
getragen und welches Gott je erschaffen hat, Kenneth Rogoff, in tutte le vigne vi sarà lamento, perchè io
passerò in mezzo a te, dice il Signore, 12 Variations on Fild Fild, die Gräfin Brockdorff führte er als eine Frau
vor, deren Motiv letztlich nicht ein politisches gewesen ist, sondern die
Gelegenheit zur Befriedigung ihrer geschlechtlichen Bedürfnisse, Germaine Dulac, für Bonhoeffer steht der Katechon nicht allein dem möglichen Untergang
entgegen, denn noch vor den katechontischen Ordnungsmächten nennt er die
Kirche, die durch das Wunder einer neuen Glaubenserweckung vor dem
Abgrund retten könne,
Thomas Patch, wenn wir nur schon
die Autos betrachten, wie sie rasen, wie sie zischen, lo màs raro que ha hecho, wie giftig sie sind, wenn wir an das Gift
denken, das sie verbreiten, so ist es mit dem Frieden vorbei, und erst recht
vorbei ist es, wenn wir uns den Insassen zuwenden, es gibt hier Insassen, die
Geliebte besitzen und zu diesen Geliebten rasen und schon seit acht Monaten
praktisch jeden Tag, que es, rot,
gelb, grün, wollen wir mehr, oder wollen wir nicht mehr, rot, gelb, grün, cual es, wir wollen mehr, descrivez,
und mit diesen Geliebten schon seit
acht Monaten praktisch jeden Tag Geschlechtsverkehr haben, und sie sind
verheiratet und fahren bei grün von ihren Frauen weg zu diesen Geliebten und
haben mit diesen Geliebten auch einen Verkehr, einen heftigen,
unausweichlichen, roten, solche Insassen gibt es, wenn Wolke sich, insbesondere unzuverlässig, nicht brav, grob in Ehrendingen, ein
Gehirn mit einem Ansatz von Seele, Charakter der Katze, des Raubtieres, das
sich als Haustier stellt, das Edle als Remineszenz an den Umgang mit edlen
Menschen, ein starker Wille, aber ohne grosses Objekt, ohne Fleiss und
Reinlichkeit, 1922, wieder der Dom mit den
Löwen, wieder der Dogenpalast, die Oper, die Via Roma,
Donnerstag, 18. Dezember 2014
ove si fa lo migliore bucherame del mondo, es geht uns gut, wir
führen eine paradiesische Existenz, dürfen uns nicht beklagen, ov'è la piú bella bambagia del mondo e la
migliore,
ich legte wieder meinen
Arm um ihre Schulter, nahm sie bei der Hand und sagte, Susanna, auf ewig,
darf wenigstens die Katze noch Katze bleiben, oder wollen wir auch die Katze
optimieren, wollen wir sie zur animal enhancement clinic bringen,
freundlich und anhänglich ist sie ja schon, aber klüger könnte sie ja noch
sein,
Samstag, 6. Dezember 2014
exaudi me, er soll dünnbeinig, kleinäugig, stets
sorgfältig gekleidet und frisiert und mit Fingerringen geschmückt gewesen sein,
Christina Milan, er war immer so heiter
und gesellig, dass es einem unbeschreiblich wohl und doch auch weh in seiner
Gegenwart wurde, Maria
Swan,
besonders während des Krieges gegen die Sowjetunion im Zweiten Weltkrieg wurde
die mittelalterliche Vorstellung vom Reich, das als Katechon fungiert, um das
Wirken des Antichristen aufzuhalten, nicht nur von Carl Schmitt, sondern auch
von katholischen Bischöfen und Historikern wieder aufgegriffen, um den Kampf
gegen den jüdischen Bolschewismus zu legitimieren,
day of
wrath, ein gewisser Teil der Gesellschaft
krankte besonders an dieser Verlogenheit, diese Menschen waren in ihrer
Profession, Freunde des Volkes, der
Jugend und alles Lichten zu sein, so pervertiert, dass ihnen schien, sie
seien vollkommen aufrichtig, Holly
Landers, der
Tod tritt in der Regel erst später durch die sogenannte Entblutung, also durch
das Aufschneiden der Hauptschlagader bzw. durch den Bruststich ein, Caroline Otero, lorsque la femme
reçoit un coup, elle fait entendre divers sifflements et huit sortes de petits
cris, Sinner,
eben in dieser Periode bekam der Mann,
auch von seinen Besuchern, immer öfter zu hören, daß er sich, so wie er lebe,
und mit dem, was er tue, der Gegenwart entziehe und die Realität übersehe, früher
hätte er sich auf solche Vorwürfe wohl eingelassen, aber nach all den Jahren
mit dem Kind durfte ihm niemand mehr sagen, was das Wirkliche sei, It's the theatrical, due pome acerbe, e
pur d'avorio fatte, vengono e van, come onda al primo margo, quando piacevole
aura il mar combatte, please don't let this harvest pass, er war der Klügste
von uns allen, time, nun hörten wir nicht auf, Argumente zu
sammeln warum es in Ordnung war, wir rechtfertigten den Verkauf von feuchten
Höschen,
viens
au lit avec moi,
o death, where is thy sting, o grave, where is thy victory, Rechenschaft dem Herrn zu geben, I saw him live in Sao Paulo and it was almost a religious experience, 1835
Brüssel – Ostende 1887, wenn man den Tierschutz bei der
Fleischproduktionskette gewichten wollte, angefangen bei der Landwirtschaft
über den Transport bis zur Schlachtung, so ist mein Eindruck, dass bei der
Schlachtung die größten Defizite existieren, Summertime, een liefdesgeschiedenis in Saint Germain des Prés,
Ha, le cri tonnant, le
roucoulant, le pleureur, auch des
Menschen Lebensfrühling, vnd der Engel sprach zu jnen, fürchtet euch nicht sihe
jch verkündige euch grosse Freude die allem Volck widerfaren wird, freu dich, several stanzas operate in a
double register, blending the amorous play of lovers with the religious comfort
God worked by entering Mary’s body, time, mehr denn je bedürfen
wir des Mutes der Bekenner, jungfernzorn, il la rendit
malheureuse, et, comme jamais bien heureuse il ne l'avait rendue, elle eut
doublement mauvaise chance dans le mariage, Joseph Fröhlich, I am suffocating in
my raincoat, Sie kam und blieb, denn
Euch ist heute der Heiland gebörn welcher ist Christus der HErr in der stad Dauid,
Freitag, 5. Dezember 2014
Donnerstag, 4. Dezember 2014
I Will
Love Some Woman, der
Intarsienboden gleicht einem eleganten, luxuriösen Brokatstoff in Gold, Grün
und Schwarz, er breitet sich weich über die fünf Stufen, die zum Hochaltar
führen, qu'un bon vit, ich kann Dir versichern, liebe beste Christiane,
dass ich manchen Abend, wenn ich in meine Stube kam und alles so still um mich
herum war und ich überdachte, was für goldene Worte ich den Abend wieder aus
seinem Munde gehört hatte, le tissu de sa culotte était trempé,
und dachte, was der Mensch doch aus sich machen kann, ich ganz in
Tränen zerfloss und mich nur damit beruhigen konnte, dass die Menschen nicht
alle zu einer Stufe geboren sind, sondern ein jeder da, wo ihn das Schicksal
hingeführt hat, wirken und handeln muss, wie es in seinen Kräften ist, das
verstummt vor seinem Scherer, y'a du monde
au balcon, und seinen Mund nicht auftut, wir ziehen dich mit unserem Fall zu Boden, und Satan lacht, weil er
hofft, daß du von diesem Fall nicht wieder aufstehen kannst, daß du in den Fall
deiner Kirche hineingezogen selber als Besiegter am Boden bleibst, Kinzie Kenner, und damit Punktum, Beim Alpenglühen heimwärts wir ziehen,
grausam versetzte Sinnlichkeit, rückständiger Kinder-Egoismus, in Folge
geschlechtlicher Verkümmerung und Verspätung, ohne Liebe zu Menschen, doch
Liebe zu Gott, Bedürfnis der Expansion, schlau und voll Selbstbeherrschung in bezug
auf die Sinnlichkeit der Männer, und sin Brüeder hühfig au nihd, Unionen skall respektera den kulturella, religiösa och språkliga
mångfalden, Lenkt
sich hin des Gipfels Bogen, der Senat urteilte, die Gräfin habe bei der Zusammenarbeit mit den
roten Funkagenten nur die Befriedigung ihrer privaten Lüste angestrebt und sei
daher lediglich wegen Beihilfe zur Spionage zu verurteilen, Bon Newton on Drums,
Samstag, 29. November 2014
Mittwoch, 26. November 2014
müssen weg, sind eben nun einmal ein grosser Reisender und Entdecker,
ein überbelasteter Menschenforscher und Schriftsteller, der sich immer wieder
von Zeit zu Zeit zurückziehen muss, um einige Tage contemplative zu
leben und neue Kräfte zu schöpfen, Berge, she was holding his head
and stroking her tongue quickly in him, sigue, es ist dies die beste aller möglichen besten Musik, denken wir, he was
offrid, sie wird sich zu Fuss ihrem Gegner nähern, for he wolde, sie
wird ihn sogar zwecks Identifikation berühren, sie wird prüfen, ob sie die
beste Grillenart vor sich hat, and he openyde not his mouth,
Mittwoch, 12. November 2014
und sie wird dann versuchen, auf den Rücken der Grille zu gelangen, um
von dort aus mit ihrem Giftstachel die wenigen verletzlichen Stellen zu
treffen, as a scheep, und sie wird dabei angeleitet werden von rund
zweihundert besonderen Sinneshaaren, die an der Spitze der Stachelscheide
sitzen, die den Giftstachel führt, he schal be led to sleyng, und das
Opfer wird sich heftig wehren, es wird mit speziellen Fadenhaaren auf die
heranstürmende Wespe aufmerksam, es wird einen Kopfstand machen und mit den
Hinterbeinen ausschlagen und versuchen, die Wespe wegzuschleudern,
and he schal be doumb as a lom, presented by Takasugi Kou, she seems to be very expierienced, Mich
schönstens und angelegentlichst empfehlend, ob es schon vor
hundertausend Jahren unendlich traurige Menschentiere gegeben hat, die zu klug
für diese Welt waren, gewiss muss es sie gegeben haben, wenn es sie heute gibt,
die Variation spielt ihre Spiele, wahrscheinlich gibt es auch auf dem
Affenfelsen den klugen Affen, unter den Seeanemonen die kluge Seeanemone, und
auch unter den Ameisen im Ameisenhaufen wird man eine Variation der Intelligenz
feststellen können, Bis er sich dem Thal versöhnet,
she does not seem
to be a first-timer, Sic aetatis ver humanae, die Gesellschaft, das, was man die Welt nennt,
ist nur der Kampf tausend kleiner entgegengesetzter Interessen, ein ewiges
Ringen sich kreuzender, einander störender, abwechselnd verletzter und
gedemütigter Eitelkeiten, die für den Triumph des einen Tages am nächsten in
der Ernüchterung der Niederlage büssen müssen, I'd fill, we couldn’t help looking at them, her face was rather ordinary, wasn‘t
special, sigue, haec ostendit mihi et ecce Dominus stans
super murum litum et in manu eius trulla cementarii, we sinners, Master Nelson would take her to his private quarters,
Mittwoch, 5. November 2014
sie leuchten so rot, elle s'était laissé
marier, à seize ans, à ce rougeot qui n'était pas tendre, qui buvait beaucoup
le dimanche, qui était en colère tout le lundi, chagrin le mardi, et qui, les
jours suivants, travaillant comme un cheval pour réparer le temps perdu, car il
était avare, n'avait pas le loisir de songer à sa femme, Sem-Priester, Prophet des Ptah und wer-wagety-Diener des Horus, Web-Priester
der Götter, menech-ib-Prophet des Horus, Prophet der Bastet, Herrin Anch-tauis
aus Hutka-Ptah, aus diesem sonderbaren Material können vielleicht, Winwood,
Dienstag, 4. November 2014
wofür
aber der Mensch nicht wirken kann, dafür sollte er auch nicht ängstlich sorgen,
nicht über Bedürfnis und Empfänglichkeit des Kreises hinaus, in den ihn Gott
und die Natur gestellt, anmasslich wirken wollen, und wieder, I wish I was there, Sozialkompetenz,
durch entsprechende mathematische Verfahren, neue Materialien gewonnen werden,
die bessere Eigenschaften aufweisen als alles, was wir gemeinhin als das Höhere
empfinden, Capaldi, ich glaube nicht
an ein zukünftiges Leben, sagte Raskolnikow, mer-if-ef-Prophet des Osiris im Tempel der Hathor, Herrin von
Mefkat, res-udja-Prophet des Osiris
und der Seschat, der Grossen, die der Kapelle von Pe und Dep vorsteht, I could not tell the date of mine, les
femmes prononcent aussi certains mots, tels que: Mère, Père, etc.,
Wood, unter diesem Gesichtspunkt wird man wohl auch hinnehmen müssen, dass
Tolstoi auf Quellen- und Übersetzungsbelege ebenso souverän verzichtet wie auf
die Nennung von Autoren, deren Namen er vergessen und deren Gedanken er vollständig mit eigenen Worten ausgedrückt hat, and the governor said, wenn der erste Stich gelingt, werden die Hinterbeine schlagartig
gelähmt, mon dieu qu'elle avait une
grosse poitrine, mit weiteren Stichen
werden auch die übrigen Beinpaare gelähmt, laiteuse et bronzée, und nun kann in aller Ruhe das Gift auch noch
ins Unterschlundganglion, in einen Nervenknoten im Hals, injiziert werden,
womit die Grille auf die Dauer in Lethargie verfällt, völlig wehrlos
wird und in den vorbereiteten dunklen Gang geschleppt werden kann, je n'avais jamais fait cela mais, und
wird ausgehen, zu verführen die Heiden an den vier Enden der Erde, den Gog und
Magog, sie zu versammeln zum Streit, welcher Zahl ist wie der Sand am Meer, appkomandiert itt Fassmannschafft, warum so langsam, warum dieses Schneckentempo, djävulen får du, einsam leben, nicht zerrieben werden in
diesen jammervollen Zusammenstössen, in denen man einen Augenblick die Blicke
der Welt auf sich zieht, um im nächsten unterzugehen,
Montag, 13. Oktober 2014
er kennt diese kräftige Zunge, er fühlt sie ein bisschen zuviel in
seinem Mund, die mistress übertreibt, wir kommen wieder, the painting on the wall is from Mykonos,
Greece, and the basket is from Madwa, the ottoman is also from Madwa,
an old barrel inherited from the family, bellissima, das Abweisen eines Buches sagt häufig, dass wir hier nichts erleben
können, weil uns die Vorbereitung und die Sinne fehlen, auch bei Menschen ist
das so, alles Negiren zeigt unseren Mangel an Fruchtbarkeit und an Organen auf
diesem Gebiete, wären wir wie der Boden, wir liessen nichts umkommen,
drums, wirklich fast schon überall steckt sie ihm ihre kräftige Zunge in den
Mund, das ist übertrieben, die Sache wird ihm langsam lästig, und er überlegt
sich, wie er diese heisse Zunge los werden könnte, an wen er sie abtreten
könnte, er würde sie abtreten, wenn sich ein Nachfolger finden liesse, a
trout, geht es nicht schneller, a trout, a trout, könnten wir
nicht schon längst am Ziel sein, sollten wir nicht schon längst, catch a
trout, oder geht es etwa gar nicht vorwärts, oui minette, kommen wir
nicht vorwärts, je
crois que je me suis bien débrouillée,
geht etwas, oder
geht nichts, steht alles still, vu les râles de plaisir qui sortaient de sa
bouche, Telephon mit dem
Bodhisattva, eine Viertelstunde, nicht länger, es geht ihm gut, mehr brauchen
wir nicht zu wissen, juventutis primo mane, von 20:18 bis 20:33 Uhr wurden enthauptet Horst
Heilmann, Hans Coppi, Kurt Schulze, Ilse Stöbe, Libertas Schulze-Boysen,
Elisabeth Schumacher, we beseech Thee,
exaudi, domine, deprecationem meam, ne deficiat anima mea sub disciplina tua
neque deficiam in confitendo tibi miserationes tuas, quibus eruisti me ab
omnibus viis meis pessimis,
Freitag, 26. September 2014
und diä ali segid immer im Zueschtand vo de
Tohdsünd gsih, el Señor estaba junto a
un muro hecho a plomo, y tenía en Su mano una plomada, a trout, und der
Bodhisatva hat die Schoggibärli und die Karte erhalten, die wir ihm geschickt
haben zum zweiten Jahrestag seines erstmaligen Erscheinens, ja, zur
Hölle, alles steht still, und wir sitzen da und träumen, and he schal be
doumb as a lom, eine grauenhafte Einrichtung, steht sie still, oder bewegt
sie sich, man zittert, man zagt, man starrt und horcht, am Ende bewegt sie sich
doch, die Liebesmaschinerie, bifore hym that clippith it,
als Wesenszüge ein allgemeines Wohlwollen und ein bescheidenes,
hingebendes, auf alle Bedürfnisse und nicht ausgesprochenen Wünsche der anderen
aufmerksames Wesen, schön, was sie, darauf sind wir nun
sehr stolz, dachte er, als er im Bus sass mit diesem Gedicht im Kopf, die
Sitzenden haben es besser als die Stehenden, die Stehenden werden gerüttelt und
geschüttelt und halten sich mit ihren aus ihrem äffischen Vorleben
herstammenden Greifhand an den von der Decke hängenden Griffen fest, sehnend begehrt, was uns betrifft,
dachte er, so führt uns jede dieser Fahrten auf die Bäume zurück, auf denen wir
einst lebten und liebten und gewiss auch schon dichteten,
Mittwoch, 24. September 2014
Dienstag, 23. September 2014
das Gedicht ist im übrigen so lang,
dass man es nicht als Ganzes während einer Busfahrt vor sich hindenken kann,
es braucht zwei Fahrten dazu, und die zweite Fahrt ist somit die traurigere
Fahrt, sie beginnt meistens mit der zarten Mahnung, aber du, vergesse mich nicht, die zweite Fahrt wird dann schnell zu
einer tieftraurigen Fahrt, wenn er auf dieser Fahrt das Gedicht vor sich
hindenkt, dann würgt es ihn im Hals, dann atmet er schwer, dann sieht er
todtraurig aus, er schluckt leer, und
steh mir im Kampfe, er seufzt, ja, wir werden dich nie vergessen, denkt er,
spät noch werden wir rufen, dir gedenken, dir, dem herrlichen Zauberwesen,
unter den Traurigen im Bus ist er nun der Traurigste,
Montag, 8. September 2014
and he schal not opene his mouth, es ist dies aber nicht leicht, für einen so anspruchsvollen Job einen
Nachfolger zu finden, wir wollen es schön haben, das ist unbestritten, aber
nicht unbedingt immer so schön, sondern bitte etwas einfacher, mit einigen
Pausen, Burner of Evil Doers, ich würde wetten, dass ein durchschnittlicher Bürger
aus dem Athen vor 3000 Jahren, der plötzlich in unserer Zeit auftauchen würde,
einer der hellsten, kreativsten und intellektuellsten Köpfe wäre, ein
grossartiger Redner, mit einem guten Gedächtnis, voller kühner Ideen, mit einer
grossen künstlerischen Begabung und einem klaren Blick für das Wesentliche, Und da duftets wie vor Alters,
Oda Schottmüller war ein aktives Mitglied der Roten Kapelle und wurde
zusammen mit Hilde Coppi, Adam Kuckhoff und Maria Terwiel im Strafgefängnis
Plötzensee enthauptet, vill du inte att känna hur varmt mina bröst är, es ist, denkt der lover, wie wenn sie
mich fressen wollte, und gefressen werden wollen wir nicht, hear us, einen besonderen Reiz gewährt dem Verkehr mit
ihr der eigene harmlose Humor, den sie auch gegen sich selbst wendet, damn babie, vnd wenn tausent jar volendet sind wird
der Satanas los werden aus seinem Gefengnis, erkenn' ich dich, die stürzenden Wasser brausen gewaltiger nun
neben dem schlüpfrigen Pfad, denkt er, und er steigt aus, mosiger Fels, denkt
er, entkräftender Jammer, und über dem
Wald,
das ist kein Trost, das ist nur ein
Hinweis darauf, dass es weitergeht, auf Mellons
I folgt Mellons II und Mellons III, die Natur ist sicher und
gross, das Spiel setzt sich fort, die Schauspieler wechseln, darauf muss sich
ein so stark zur Verehrung neigender Mensch wie ich es bin einstellen, andere
kommen und gehen, es werden dir andere gefallen, dachte er, stürzende Wasser,
stürzende Wasser, an des geblümten
Schleiers, wenn die Menschheit wie bisher weiterwirtschaftet, wird in
etwa fünfundzwanzig Jahren eine Klimaveränderung eingetreten sein, die das
erträgliche Mass überschreitet, das stand heute in der Zeitung,
Samstag, 30. August 2014
welch ein Name, Allbuntbesternte, versuchen Sie es damit, wenn Sie Gelegenheit dazu
erhalten, oder haben Sie Angst, Angst vor den Wirkungen, die Wirkungen sind
freilich manchmal enorm und ganz und gar unberechenbar, schön erkenn' ich dich, und greift umher ein tausendarmger Eppich, o, es
wird noch etwas wilder, sehen Sie, wir rufen, ein grosses o, o, ich kann ganz unwahrscheinlich laut schreien, wissen Sie das,
wie zehntausend Husaren, ooohh, o, ooohh,
sagen die Leute, und hier wird geschrien, dann über mir der Himmel, da hat es freilich keinen Sinn, wenn Sie
noch selber etwas zu dichten versuchen, an das kommen Sie nie auch nur im
Entferntesten heran, sîner vrouwen minne,
Mittwoch, 13. August 2014
häufiges Verstummen, wortlose Innerlichkeit, i love it when we bone, your stick is so hard,
als die Geliebte seines
Vaters auch zu ihm unter die Bettdecke schlüpfte, wurde er für Monate aus der
Bahn geworfen, but only hold me, hold me, vnd wird ausgehen zu verfüren die
Heiden in den vier örtern der Erden den Gog vnd Magog sie zu versamlen in einem
streit welcher zal ist wie der sand am Meer, Tatenen, könnten Geist und höhere Bildung, sagte er, ein Gemeingut werden, so
hätte der Dichter ein gutes Spiel, all the city's on me, er könnte immer
durchaus wahr sein und brauchte sich nicht zu scheuen, das Beste zu sagen, and
all they wish to scold me,
so aber muss er sich immer in einem gewissen Niveau halten, and lay
their hands upon me, ut dulcescas mihi super omnes seductiones quas
sequebar, et amem te validissime, et amplexer manum tuam totis praecordiis
meis, et eruas me ab omni temptatione usque in finem, denn wir sind Brüder, holidays here are all about kicking off your
shoes and renewing your energy, it really is a place of escape as there’s
absolutely nothing that interferes, oh gawd, und Angst vor dem
schwarzen Mann, Angst vor Hexen und Verhexungen, vor Räubern, vor der Krätze,
vor Zahnweh, Würmern, Schwindsucht, Nierensteinen,
reflorescit paululum, er hat zu bedenken, dass seine Werke in die
Hände einer gemischten Welt kommen, und er hat daher Ursache, sich in Acht zu
nehmen, dass er der Mehrzahl guter Menschen durch eine zu grosse Offenheit kein
Aergernis gebe, we're gonna, wie schrecklich das alles ist, we're
gonna catch, wir sollten nicht hier sein, wir sollten woanders sein, we're
gonna catch a trout, wir sind von einer Art, die immer woanders sein
sollte, ganz woanders, an einem schöneren Ort natürlich, irgendwo am Meer, in
einem Herrschaftshaus mit grossem Park,
Sonntag, 10. August 2014
Montag, 28. Juli 2014
and we desiriden hym, stammelnde Dichter, Redner denen der Athem versagt und die Stimme
bricht, Musiker ohne rhythmische Seele, die Weisen mit einem Wermuthgeschmack
von Narrheit, diese Unvollkommenheiten
der Natur gleichsam Folterer, welche die verstocktesten Menschen zur Antwort
bringen, ja wir brauchen die Kunst, äs göngi iezz oni
Zwiifel am änd entgäge, das gsechimer au wännmer nid Profeht segi, wasmer na
chöni mache, segi zprobiäre sihch nid uhfzregä, Ammit, Vnd der HERR sprach zu mir Was sihestu Amos, One Before Whom Evil Trembles,
Freitag, 11. Juli 2014
vor Salamis wegen eines Navigationsfehlers in ein
deutsches Minenfeld geraten und durch Minendetonation gesunken, 45 Tote, vorüber, und
denken Sie es tausendmal im Tag, Allschöngewachsene,
Allspielende, Allerheiternde, so haben Sie ihre Ruhe und können in dieser
Ruhe vor sich hinlieben, was müsste denn nicht noch alles zusammenkommen, damit
die hohe Liebe wirklich zustande kommen würde, wenn Sie wollen, komme ich gerne
noch etwas auf diese Punkte zu sprechen, es müssen nämlich auch von der Seite
der Allerliebsten gewisse materielle
Voraussetzungen vorhanden sein, die wir noch überhaupt nicht erwähnt haben,
wenn man Wert darauf legt, dass die Liebe gedeiht, so muss allerlei
zusammenkommen,
Mittwoch, 25. Juni 2014
Montag, 23. Juni 2014
die Geliebte darf beispielsweise nicht
die Kaiserin von Oesterreich sein, nicht tausendmal reicher als Sie, nicht
einmal ebenso wohlhabend wie Sie, sie muss im Gegenteil um ein weniges weniger
haben als Sie haben, nicht viel weniger, wenn sie viel weniger hat, dann
ergeben sich sofort allerlei Störungen, l'absence,
und um zu einem Schluss zu kommen, so ist doch wohl zu sagen, dass nach
allen Gesetzen dieser Welt solche Lieben nie zustande kommen, und wo manche
meinen, dass sie zustande gekommen seien, meinen sie dies nur für kurze Zeit,
aber träumen Sie weiter,
är hebi für sih pättet, you were with me, but
I was not with you, Da wir noch von Liebe litten, wir sind eine Makromutation, die nur unter ganz spezifischen
Bedingungen gedeihen kann und alles, was nicht diesen Bedingungen entspricht,
heftig ablehnt, dispisid, er handelte sich, und dies erst nach längeren
Verhandlungen, für sein tausenddreihundertseitiges Buch einen flüchtigen Kuss
ein, and the laste of men, gewöhnliche Dinge sind nicht mehr abstossend,
a trout, die gewöhnlichen Dinge habe ich wie die Natur geheiligt, da ich
sie nicht besiegen konnte, a man of sorewis,
ich habe sie mit meiner Seele bekleidet und mit intimen oder prächtigen
Dingen, and knowynge sikenesse, ich lebe in einer heiligen Zuflucht,
inmitten eines Schauspiels, ich bin das Zentrum der Dinge, und ein jedes
vermittelt mir grossartige und melancholische Empfindungen und Gefühle, die ich
geniesse, je jouais avec son clito, was uns die nächsten Jahre bringen werden, ist
durchaus nicht vorherzusagen, doch ich fürchte, wir kommen so bald nicht zur
Ruhe, je faisais des petits
cercles, sie alle verbindet ein Hang zur Unschärfe,
Unberechenbarkeit, Entscheidungsfaulheit, Bequemlichkeit und Eigensinn, sie
wissen, dass die Königinnen des
bedeutungsschwangeren Meta-Geschwafels sind, hur vi dansar vackert,
Donnerstag, 29. Mai 2014
mit diesem Szenario beginnt der US-amerikanische Entwicklungsbiologe Gerald
Crabtree einen zweiteiligen Fachartikel im Magazin Trends in Genetics,
er habe
versucht, die die gewöhnlichen Dinge nicht mehr abstossend zu finden, sondern
anziehend und schön, er habe versucht, sie anziehend und schön zu machen, er war der Allerverachtetste und Unwerteste,
voller Schmerzen und Krankheit, er habe die gewöhnlichen Dinge wie die
Natur geheiligt, er habe sie mit seiner Seele bekleidet und mit intimen oder
prächtigen Dingen, er habe das versucht, catch
a trout,
jede künstlerische Äusserung ist durch ein System visueller Schemata aus der
künstlerischen Tradition bedingt,
Mittwoch, 28. Mai 2014
auf diese bezieht sich der Künstler bei seinem Schaffen, seien es
abstrakte Muster oder sei es die Darstellung der inneren oder äusseren Welt, Munkbroleden, er habe versucht, sich eine heilige Zuflucht
zu schaffen, einen stillen Ort inmitten des grossen Schauspiels, er war so
verachtet, dass man das Angesicht vor ihm verbarg, er habe alle seine
Kräfte dafür eingesetzt, alle seine gewaltigen Kräfte, aber er habe schon am
Anfang gewusst, dass ihn die Dinge am Ende überwältigen würden, das sei ja der
Normalfall, alle würden überwältigt, darum haben wir ihn für nichts
geachtet,
Freitag, 16. Mai 2014
und die Überwältigung sei gerade bei jenen am schauerlichsten, die sich
am heftigsten gegen die Überwältigung wehren würden, er habe das Zentrum der
Dinge sein wollen, und habe diese Dinge geniessen wollen, habe von ihnen
grossartige und melancholische Empfindungen und Gefühle empfangen wollen, we're
gonna catch a trout,
das sei ihm manchmal gelungen, für Momente, das sei ihm aber auf die
Dauer naturgemäss misslungen, après quelques minutes, statt grossartige und melancholische Empfindungen habe er nur
Müdigkeit verspürt, eine furchtbare, riesengrosse Müdigkeit, in welcher nur ein
Gedanke noch möglich gewesen sei, der Wunsch nach einem baldigen Ende, ainsi, und er habe dann dieses Ende ja auch ziemlich bewusst herbeigeführt,
man dürfe sich diesbezüglich keine Illusionen machen, es sei alles eine Arbeit
auf das Ende hin gewesen, auch und gerade alle diese Verschönerungen und
Heiligungen, das seien nur Masken gewesen, Ausflüchte, nur verzweifelter
Zeitvertreib, slapp, why are my boobs falling out of my bra, Nördlingen,
Menschen auf der Suche nach irgendwas, Hauptsache, es macht nicht
zuviel Arbeit, aber sehr viel Spass und sieht immer ein bisschen aus wie eine
Kunstperformance, Siegt
mit Pfeilen, er verlor sein Leben beim Versuch, im Wald
einen gespaltenen Baumstamm, der mit Keilen auseinandergespreizt war,
auseinanderzureißen, nachdem er die Keile entfernt hatte, wurde er eingeklemmt,
konnte sich nicht mehr befreien und wurde dann von Wölfen gefressen, slapp,
selbst der moderne Künstler ist, bei aller Betonung seiner Individualität und
bei allem freien Experimentieren in der Tradition befangen, genauso wie es auch
der Bemaler geometrischer Keramik war, peccatores,
Mittwoch, 30. April 2014
Dienstag, 29. April 2014
£12.50, dass er der junge Mann war, bei dessen Anblick sie bei einer zufälligen
Begegnung fast in Ohnmacht fiel, wusste sie zunächst nicht, Fassend und haltend, fast alle Rettungsboote hatte die
niederländische Besatzung für sich in Anspruch genommen, so dass die meisten
zurückgelassenen Gefangenen mit dem Schiff untergingen oder danach ertranken, a
trout, es ist der Welt nicht gegeben, sich zu bescheiden, den Grossen
nicht, dass kein Missbrauch der Gewalt stattfinde, und der Masse nicht, dass
sie in Erwartung allmählicher Verbesserungen mit einem mässigen Zustand sich
begnüge, storm, er riß sie an sich,
wie warf sich ihr heißer Mund auf ihn, schwer dunkelten Bäume in der Nähe,
in der Ferne aber hüllte eine Platane
ihre breiten Blätter in das grüne Gold einer Laterne, konomashii, Chroniques de l'Oeil-de-boeuf, des Petits appartements, de la Cour et
des salons de Paris sous la Régence, viens
donc au lit, alors je dis, hélas moi, car c'est fait de moi, naisu, oder sollte jemand etwa annehmen: Der
Herr wird es mir nachsehen, weil Gott ja in dem gleichen Maße, wie seine
Weisheit die der Menschen übersteigt, auch mehr Geduld mit den Menschen
aufbringt, curios, er riß
sie an sich, riß sie nieder auf das Lager, auch hernach sprachen sie lange
nicht, females have sparkling eyes,
Samstag, 12. April 2014
Donnerstag, 10. April 2014
after Siddal's death in 1862,
Cornforth moved in with the newly-widowed Rossetti as his housekeeper, the
affair between Rossetti and Cornforth would last until Rossetti's own death, I know dark clouds will gather 'round me,
er glaubt, dass sie, das heisst diese neue Jugend, die
Fähigkeit hat, die Nöte der Zeit zu überwinden, denn sie stelle Werte dar und
habe die Gabe, an Werte zu glauben, Kunzelmann, er
riss sie nieder auf das Tenn, gosh
Harold, vnd das habt zum
Zeichen jr werdet finden das Kind in windeln gewickelt vnd in einer Krippen
ligen, completely lost without Megan and
Amanda, how could Max choose to stay, was it the lifestyle, or was it the
feeling of security, blüht für eine kurze
Zeit,
Goebbels wiederum sei er einige Male
bei Bronnen begegnet, übrigens habe Goebbels ihn öfter zu seinen Lesungen
eingeladen, er habe, neben dem einzigen publizierten Roman Michael von 1929, auch Stücke geschrieben, A Disgraceful Affair, mit ruhigem Auge und festem Schritt durch das Leben
gehen, immer zum Äussersten bereit, wie zu einem Feste und voll des Verlangens
nach unentdeckten Welten und Meeren, Menschen und Göttern, je sentis un jet de cyprine, ein Kaufmann war vom Unglück sehr verfolgt, er
trug es lange, aber schließlich glaubte er es nicht mehr ertragen zu können und
ging zu einem Gesetzeskundigen,
er wollte ihn um Rat bitten und erfahren, was er tun solle, um das
Unglück abzuwehren oder um sich zum Ertragen des Unglücks fähig zu machen, Non ci si salva più, könnte man die Menschheit vollkommen machen,
so wäre auch ein vollkommener Zustand denkbar, so aber wird es ewig herüber-
und hinüberschwanken, der eine Teil wird leiden, während der andere sich wohl
befindet, and his cheer was as hid and dispisid, gibt es eine Lust am
Untergang, sanfte stille Glücksgefühle, wenn man zwischen grossen Zähnen liegt,
die einen zerkleinern und zerkauen, Euphorien beim Verschlucktwerden, beim
langsamen Verschwinden im Schlund der Schlange,
Mane tamen hoc excludit, und sie haben wunderbare Augen, der Himmel
öffnet sich, wenn wir das Glück haben, in ihre Augen zu blicken, und sie können
absurd schön lächeln und überhaupt geht ein Riesenzauber von ihnen aus, der
Himmel öffnet sich, wenn sie lächeln, wherfor and we arettiden not hym,
dieser Gesetzeskundige hatte vor sich immer die Schrift aufgeschlagen und
studierte in ihr, er hatte die Gewohnheit, jeden der um Rat kam, mit den Worten
zu empfangen, Gerade lese ich von Deinem Fall, hiebei zeigte er mit dem Finger
auf eine Stelle der vor ihm liegenden Seite, tears for revival,
Dienstag, 25. März 2014
Samstag, 22. März 2014
und gibt es auch beim Menschentier eine heimliche ruhige Freude, wenn
es das Gefängnistor passiert und schwere Tore hinter ihm zuschlagen, so only
hold me, es fühlt sich nicht unwohl, es freut es sich sogar, wenn es in
grossen Gruppen zusammengetrieben und abgeführt wird, hold me, wir
denken, dass sie viel aus sich machen könnten, wenn sie nur mehr auf uns hören
würden, wenn ihnen nur nicht alles verdächtig wäre, was wir denken und reden,
wenn ihnen nur die Liebe nicht total verdächtig wäre, könnte viel aus ihnen
werden, Und die Saiten meines
Psalters, nicht jedem Dichter kann
jedes beliebige Bild einfallen, vitae vesper, yes indeed, the kiss is
a turning point in the film,
in bitterness and in tears, als Filamente bezeichnet man die fadenförmigen Verbindungen im
Universum zwischen Galaxienhaufen und Superhaufen mit einer höheren lokalen
Galaxiendichte um riesige Hohlräume herum, Brüder auf Leben und Tod, dem Kaufmann, der auch von dieser Gewohnheit
gehört hatte, gefiel sie nicht, zwar sprach sich der Gesetzeskundige dadurch
sofort die Möglichkeit zu, dem Bittsteller zu helfen und nahm diesem die Furcht
von einem im Dunkel wirkenden, niemandem mit teilbaren, von niemandem
mitzufühlenden Leid getroffen zu sein, aber dahs segi warrschinnli scho faltsch
gsih,
Abonnieren
Posts (Atom)