Freitag, 22. Juni 2012


blieb er dabei, ließ ich ihn abführen, denn mochten sie vorbringen, was sie wollten, Eigensinn und unbeugsame Halsstarrigkeit glaubte ich auf jeden Fall bestrafen zu müssen,  Relief der Gradiva, allein im grossen hat das Unheil, welches vom Schicksal und von den Göttern verhängt wird, bei weitem das Übergewicht, und gerade die entscheidenden Gestalten und Geschichten, welche dem Mythus seinen Charakter geben, gehören in dieses Gebiet, Zweiter Satz, immerhin dauert es nicht drei Jahre, ehe sie in Russland die Erbschaft des Zarismus antreten können, der menschliche Geist liebt es, an die Macht der Konspiration zu glauben,

Mittwoch, 20. Juni 2012


und doch ist die Frage sehr schwierig zu beantworten, ob diese Revolutionäre von Beruf nun eigentlich Subjekte oder Objekte der Revolution gewesen sind, o músculos, bei Liebesaffären sollte man sich lieber an ältere als an jüngere Frauen halten, um Gründe zur Rechtfertigung war er nicht verlegen, ältere Frauen seien erfahrener und verschwiegener, ihre Gespräche seien erbaulicher, man brauche keine Schwangerschaften zu befürchten, und nicht zuletzt könne man mit Dankbarkeit rechnen, Dyrham Park, mit uns nur ein weiteres Paar und eine rätselhafte junge Frau, die alleine speist, schlank, halblange ungekämmte Haare, of the Ringed Planet,  

 

und die Wilden waren sehr wild, waren wirklich wild, vertschuderet, wie wir sagen, dazu ein verschleierter Blick, ein Schlafzimmerblick, seltsame Erscheinung, von was erholt sie sich, wer hat sie hieher gebracht, wer wird sie wieder holen, findet sie hier die Ruhe, die sie sucht, Gloucestershire, Adam, father of all mankind, in paradise knew the sweetness of the love of God, and so when for his sin he was driven forth from the garden of Eden, and was widowed of the love of God, he suffered grievously and lamented with a great moan,

 

when the train come in the station, wenn sie am Marterpfahl standen, so verhöhnten und verlachten sie ihre Feinde bis zum letzten Atemzug, und auch in den allergrössten Qualen kam kein Klagelaut über ihre Lippen, I looked her, gleichen sie vielleicht den Raben, die immer irgendwo ihr einsames Dasein führen und die plötzlich aus allen Himmelsrichtungen angezogen kommen, wenn ein Aas auf den Feldern liegt, gleichen sie jenen Bakterien, die an offenen Wunden auftreten und die wieder verschwinden, wenn die heilende Kraft des Blutes erwacht, helter skelter, höchstens ein Gesang, in the eye,

bei den Weissen aber war das natürlich nicht immer so, das war gewiss, sie waren nicht auf diese Schrecknisse vorbereitet und begannen zu schreien und zu weinen, zum grossen Amüsement der Weiber und Kinder, die das Schauspiel verfolgten, darum soll ihnen auch des HErrn Wort eben also werden, das Singen geht aus einem Strom tiefer Nachdenklichkeit hervor, oooo, diese Schwelle, so sagte Euander beim Eintritt, der Sieger Herakles schritt über sie, ihn empfing diese Königsbehausung, bring’s über dich, mein Gast, dem Göttlichen gleichend in Würde, Prunk nicht erheblich zu achten und Dürftigkeit nicht zu verschmähen, C'era una volta poi non c'è più, andre in dem gleichen Wahn Befangene habe ich, weil sie römische Bürger waren, zur Überführung nach Rom vorgemerkt,

Gottesmutter süße, wir probieren es ein zweites Mal, fahren näher zur Schranke, die sich jetzt hebt, der Sinn der Sache geht uns nicht auf, du vet jag väntade på dig när jag låg på kliniken, besitzen sie vielleicht eine ganz andere, verborgenere Bedeutung als die, die ihnen durch ihr eigenes Bewusstsein vorgespiegelt wird, gleichviel, sie sind da, und ihr Dasein ist seltsam genug, um der Betrachtung würdig zu sein, I think nothing,

 

vor ein paar Jahren gab es wenigstens noch die halben Kerle, das waren Ingenieure, die vor Monochrom-Bildschirmen saßen und mit maximal zwei Fingern auf eine wuchtige IBM-Tastatur einhackten, gebeut hin, die normalen alltäglichen Formen des Austauschs und des Umgangs sind im Vergleich dazu lächerlich oberflächlich und unsinnig, gebeut her, vieles erleben, gebeut hin, vieles Vergangene dabei miterleben, gebeut her, vieles eigene und fremde Erleben als Einheit erleben, harre hie, dies macht die höchsten Menschen, ich nenne sie Summen, während Julian mit diesen schier unüberwindlichen Schwierigkeiten kämpfte, widmete er die stillen Nachtstunden auch weiterhin dem Studium und der Kontemplation, well,

Freitag, 15. Juni 2012


gönnte er sich einmal einen kurzen und unruhigen Schlummer, quälte ihn Seelenangst, the train come in the station, so darf es uns auch nicht befremden, wenn ihm der Schutzgeist des Römischen Reiches abermals erschien, sein Haupt und sein Füllhorn mit einem Trauerschleier verhüllte und langsam aus dem kaiserlichen Zelt wich, I looked her in the eye, und was wäre mit uns, wie würden wir uns verhalten, wenn uns ein Tod am Marterpfahl erwarten würde, harre da, harre hie, würden wir die Qualen ertragen oder nicht, würden wir zittern, würden wir zucken, wenn die Krieger ihre Tomahawks und Messer nach uns werfen würden,
harre da, würden wir schreien, wenn man uns mit glühenden Holzspänen foltern würde, may the Martyrs receive you at your coming, dann wieder einmal ein Toilettenproblem, wir suchen verzweifelt eine Toilette, finden aber nur eine stark verschmutzte, ein Lazzaroni redet uns an, führt uns geschäftig zu einer anderen Türe, wenn wir ihm bezahlen, öffnet er sie, dort ist es sauberer, der Lazzaroni kassiert, legal ist das wohl nicht, sein Kapital ist der Schlüssel, den er besitzt, pulchra, Lieben können sich übrigens rasch wandeln, auch das wäre zu bedenken,

Dienstag, 5. Juni 2012


eine Art von Liebe kann unter Umständen rasch in eine andere Art übergehen, rascher als in der Natur, es erscheint wie Zauberei, aber für den Naturforscher gibt es natürlich keine Zauberei, er wird auch in diesen Metamorphosen Gesetze erkennen können, es geht alles nach Gesetz, nach wildem Sturm, das denke ich immer, auch bei Ihrer Liebe muss ein Gesetz wirksam sein, Zichy revisited, sie könne einfach nicht anders, sagt die vollbusige Künstlerin, ich muß mich nackt zeigen, es ist wie eine Sucht,

o pulchra inter mulieres, ein Gesetz, oh la mas hermosa, die Tatsache, dass es diese Liebe gibt, dass man sie beschreiben kann, beschreiben und untersuchen, will doch wohl heissen, dass sie natürlicher Art ist, das wollen wir doch annehmen, denken Sie nicht auch, o toi, je veux, sont un écho redit par mille labyrinthes, und wenn der Rechner wieder mal abgestürzt war, haben sie geflucht, sind ächzend unter den Tisch gekrochen, haben an Steckern gerüttelt, Komponenten festgeschraubt und sind dann wieder aufgetaucht,

sie haben geflucht, aber die Kiste lief wieder, das waren wenigstens noch halbe Kerle, Besuch bei Kriszta, man kann es natürlich auch nicht annehmen, mais je veux, wenn man es nicht annimmt, dann wäre die Liebe übernatürlicher Art, dann greift ein Dämon ein, dann treibt eine Gottheit mit uns ihr Spiel, dann stellt man mit uns einen Versuch an, man will schauen, wie weit man in der Liebe gehen kann, zum Dauernden gewöhnen, fucking love mick taylor, le faire, ach, seufzte er, das waren freilich schöne Zeiten, doch wir wollen sie uns aus dem Sinne schlagen, damit uns die grauen Nebeltage der Gegenwart nicht ganz unerträglich werden, egredere et,

es täte not, sagte ich, dass ein zweiter Erlöser käme, um den Ernst, das Unbehagen und den ungeheuren Druck der jetzigen Zustände uns abzunehmen, indessen, vnd wil jnen Jünglinge zu Fürsten geben vnd Kindische sollen vber sie herrschen,  oh, je veux le faire, käme er, antwortete er, man würde ihn zum zweiten Male kreuzigen, doch wir brauchten keineswegs ein so Grosses, indessen schritt sein Geist gewaltig fort,