Samstag, 18. Juni 2005

liegt er jetzt verdorrt irgendwo in einem grossen und unzugänglichen Gärten, die es hier gibt, the birds were whistling, oder lebt er noch, irrt er noch immer herum, befindet er sich vielleicht in Ostermundigen, vielleicht in Zollikofen, in Rubigen, in every tree, ist er verletzt worden, von einem Hund gepackt, von einem Auto angefahren, poiché della fine degli die, lebt er noch, spunta ormai il crepuscolo, oder ist er tot, ich fuhr die süsse Hure dann zurück auf Ihren Standplatz, im Gegensatz zu ihren offiziellen Verlautbarungen glaubten die Alten, dass die Stärkung des eigenen Selbst das einzige natürliche Gut sei, farewell my true love, die philosophischen Wenigen finden persönliche Befriedi­gung und Glück, harmlos genug, in philosophischer Kontemplation und philosophischem Ge­dankenaustausch, ecco, ecco, diese Befriedigung ist von Natur aus die höchste Wonne, die der Menschheit zugänglich ist, for I must leave thee, der drollige Vogel ist ein guter Beobachter und imitiert auch Eva, l'incendio io scaglio, immer wenn Eva, die an übermässigem Aufstossen leidet, an Hixgi, das Zimmer ihrer Mutter betritt, ahmt er auch diese Laute nach, nella rocca splendente del Walhalla, wir sprachen von den Entstehungsbedingungen von wirklich grosser Kunst, und nannten einige Dinge, waren uns dabei aber nicht sicher, for now the long night has turned to day, hohe Kunst ist immer eine Gratwanderung,

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen