Sonntag, 30. August 2020


ihre Erschlagenen wirft man hin, ihrer Leichen Gestank steigt empor, Berge zerfliessen von ihrem Blut, Goldhammer, se corre en su boca y ella se preocupa de que no se escape nada, Carga de Egipt, du wirst es gleich lernen, the burden of Egypt, y los muertos de ellas serán arrojados, Greg Kraft, aber die Fürsten werden Fürstliche gedancken haben und drüber halten, vocals, mandolin, d'une main fastueuse soulevant, balancant le feston et l’ourlet, agile et noble, avec sa jambe de statue, Thömmes, we sit here stranded, zu Tisch,


Freitag, 28. August 2020

Dienstag, 25. August 2020


und Johannes wird die Geheime Offenbarung zuteil, would you like to come in for a few minutes, das Einverständnis mit einer unausgesetzt steigenden Staatsverschuldung, nicht durch Investitionen ausgelöst, sondern durch konsumptive Ausgaben, signalisiert einen Meinungswandel und eine Verschiebung der kolletiven Präferenzen, splooosh, Suzie was humiliated after Mike and Steve perfomed a Houdini on her, Nostrum statum pingit rosa, wir haben die lästigen Steuern reduziert und die Schulden vergrössert, wir haben ausserdem Staatseigentum verkauft und finanzielle Verpflichtungen den kommenden Generationen weitergereicht,

Mittwoch, 12. August 2020


can I come in for a few minutes, ich bin dazu geboren, dass ich mit den Rotten und Teufeln muss kriegen und zu Felde liegen, darum meiner Bücher viel stürmisch und kriegerisch sind, ich muss die Klötze und Stämme ausrotten, Dornen und Hecken weghauen, die Pfützen ausfüllen und bin der grobe Waldrechter, der die Bahn brechen und zurichten muss, then Dylan steps back to play some guitar, Wieland, der eine musterhafte Ehe mit einer braven, aber ihm geistig nicht ebenbürtigen Frau führte, konnte leider niemals ganz seine Vorliebe für das Grisettenwesen verleugnen, probably expected her to leave, nicht fummeln, Liebling, but she stays on stage, ein Krippenplatz, o all around,


wir sassen lange beisammen, in ruhiger liebevoller Stimmung, ich drückte seine Knie, ich vergass das Reden über seinem Anblick, ich konnte mich an ihm nicht satt sehen, o all around, she looks bug-eyed with those houdini blockers on, Edelweiss blühen, wir können diese Herrlichkeiten nicht fassen, welcher Geist hat das erfunden, wer hat diese zauberhaften Formen geschaffen, es ist dies alles tausend Mal interessanter und schöner als die immergleichen frommen langweiligen und einfältigen Bilder in den Palazzi, was sind Menschen gegen diese Wunderwelt, hazám hazám csendes hazám, late have I loved you, o Beauty ever ancient, ever new, late have I loved you, un pilota, my titties are the real thing, Katarzyna Kobro, canciones del alma en la íntima comunicación,

Samstag, 1. August 2020


dies ist die Last über Ägypten, car la colère de l'Éternel est sur toutes les nations, et sa fureur sur toutes leurs armées, il les a vouées à la destruction, il les a livrées au carnage, Drnec, ich konnte meine Augen nicht von Ihnen abwenden, mouth harp, e l’avaro non sarà più detto magnifico, Gruf, auf dem Weg zur Eingangshalle kam mir auf einmal wieder dir gute Ingeborg Mousli in den Sinn, zwei Liebesakte, doch der Edle sinnt auf Edles, und nur für Edles tritt er ein, Tr, also trennen, einen Neuen suchen,