ihre
Erschlagenen wirft man hin, ihrer Leichen Gestank steigt empor, Berge
zerfliessen von ihrem Blut, Goldhammer,
se corre en su boca y ella se preocupa de que no se escape nada, Carga de Egipt, du wirst es gleich
lernen, the burden of Egypt, y los
muertos de ellas serán arrojados, Greg
Kraft, aber die Fürsten werden
Fürstliche gedancken haben und drüber halten, vocals, mandolin, d'une
main fastueuse soulevant, balancant le feston et l’ourlet, agile et noble, avec
sa jambe de statue, Thömmes, we sit
here stranded, zu Tisch,
Sonntag, 30. August 2020
Freitag, 28. August 2020
Dienstag, 25. August 2020
und Johannes wird die Geheime
Offenbarung zuteil, would you like to
come in for a few minutes, das Einverständnis mit einer unausgesetzt
steigenden Staatsverschuldung, nicht durch Investitionen ausgelöst, sondern
durch konsumptive Ausgaben, signalisiert einen Meinungswandel und eine
Verschiebung der kolletiven Präferenzen, splooosh,
Suzie was humiliated after Mike and
Steve perfomed a Houdini on her, Nostrum statum pingit rosa, wir
haben die lästigen Steuern reduziert und die Schulden vergrössert, wir
haben ausserdem Staatseigentum verkauft und finanzielle Verpflichtungen den
kommenden Generationen weitergereicht,
Mittwoch, 12. August 2020
can I
come in for a few minutes, ich bin dazu geboren, dass ich mit den
Rotten und Teufeln muss kriegen und zu Felde liegen, darum meiner Bücher viel
stürmisch und kriegerisch sind, ich muss die Klötze und Stämme ausrotten,
Dornen und Hecken weghauen, die Pfützen ausfüllen und bin der grobe
Waldrechter, der die Bahn brechen und zurichten muss, then Dylan steps back to play some guitar, Wieland, der eine
musterhafte Ehe mit einer braven, aber ihm geistig nicht ebenbürtigen Frau
führte, konnte leider niemals ganz seine Vorliebe für das Grisettenwesen
verleugnen, probably expected her to
leave, nicht fummeln, Liebling, but
she stays on stage, ein Krippenplatz, o
all around,
wir sassen lange beisammen, in ruhiger
liebevoller Stimmung, ich drückte seine Knie, ich vergass das Reden über seinem
Anblick, ich konnte mich an ihm nicht satt sehen, o all around, she looks bug-eyed with those houdini blockers on, Edelweiss blühen, wir
können diese Herrlichkeiten nicht fassen, welcher Geist hat das erfunden, wer
hat diese zauberhaften Formen geschaffen, es ist dies alles tausend Mal interessanter
und schöner als die immergleichen frommen langweiligen und einfältigen Bilder
in den Palazzi, was sind Menschen gegen diese Wunderwelt, hazám hazám csendes hazám, late have I loved you,
o Beauty ever ancient, ever new, late have I loved you, un pilota, my
titties are the real thing, Katarzyna
Kobro, canciones del alma en la íntima comunicación,
Samstag, 1. August 2020
dies ist die Last über
Ägypten, car
la colère de l'Éternel est sur toutes les nations, et sa fureur sur toutes
leurs armées, il les a vouées à la destruction, il les a livrées au carnage, Drnec, ich konnte meine Augen nicht von
Ihnen abwenden, mouth harp, e l’avaro non sarà più detto magnifico, Gruf, auf dem Weg zur Eingangshalle kam
mir auf einmal wieder dir gute Ingeborg Mousli in den Sinn, zwei Liebesakte, doch der
Edle sinnt auf Edles, und nur für Edles tritt er ein, Tr, also trennen, einen Neuen suchen,
Abonnieren
Posts (Atom)