from
Gogánváralja,
weshalb diese Stabilität erreicht wird, ist uns ein pures Wunder, es scheint
hier sonderbare Gesetze zu geben, die noch zu entdecken wären, tapfer fechtend sterben, Gesetze, die
vieles hienieden verändern würden, wenn sie entdeckt werden sollten, die
Gesetze würden gewiss beinhalten, dass alle ihre Daseinsberechtigung haben,
auch der Böse, der Unfähige, der Schwierige, der Kranke, der Räuber, más que la alborada, die Mischstrategie
der Evolution hat um uns einen Kreis gezogen, aus dem es kein Entrinnen gibt, màs, màs,
Samstag, 30. November 2019
sin embargo ella
multiplicó sus prostituciones, recordando los días de su juventud, cuando se
prostituía en la tierra de Egipto, Worte, unsere
Möglichkeiten sind eng begrenzt, wir können nichts tun, das uns wegbringen
würde, aber die Guten mögen sich natürlich weiter einsetzen, so wenig sie auch
erreichen, auch wenn sie das Gegenteil von dem erreichen, das sie zu erreichen
hoffen, was oft der Fall ist, ist es recht, was sie tun, sie entlasten in
diesem Fall die Bösen und Zerstörerischen, die ja in ihrer Dummheit oft auch
nicht das Böse bewirken, sondern das Gute, Worte,
wie Blumen, yes, she is beautiful, as she opens the pearl curtains, but, oh
how troubled she looks, whose tears leave tracks upon her face, bitte geh,
Donnerstag, 28. November 2019
Chandragupta renounced his throne and
followed Jain teacher Bhadrabahu to south India, he is said to have lived as an
ascetic at Shravanabelagola for several years before fasting to death, as per
the Jain practice of sallekhana, nun
aber giebt es leidende, unterdrückte, halb missrathende, kranke mit sich
unzufriedene Arten, wenn auch sie nach Lehrern, Tröstern und gleichsam Ärzten
dürsten, wenn auch sie sich eine Moral schaffen: wonach werden sie am liebsten
greifen und verlangen, vor allem nicht nach Erhaltung ihrer leidenden Art, oder
ihrer Zustände, Auf der Warte von Youzhou
gesungen, neue Bedeutungsgeflechte entstehen, neue Methoden der
Präsentation und der Vermittlung können erprobt werden, und die Werke werden
wie ein Katalysator wirken, neue Sichtweisen eröffnen und starke Impulse für
die Forschung und die Ausstellungspraxis geben, Hasegawa hiess sie, va, dit-elle, infâme, loin de moi,
Dienstag, 19. November 2019
said it ain't satisfaction, nichts ist verderblicher als jene Übertreibung im eigenen Gefühl, und so lange Sie darüber nicht Herr werden, werden Sie alles schief und schlecht angreifen, sei es Scheidung oder eheliches Leben, schön fest, vu de l'extérieur, le chevet de l'abbatiale frappe par sa décoration, orientée plein est, l'abside et ses deux absidioles sont décorées par 35 modillons répartis en 5 groupes de 7 représentant, entre autres, les péchés capitaux, les vertus et le Salut par l'Église, Schicksal aber, an was denken Sie jetzt wieder, noch immer an die Bar Americano, solche Bars gibt es heute nicht mehr, das waren Bars, wie sie nur in Ihren Jugendjahren möglich gewesen sind, und in der Bar Americano verkehrten junge Amerikaner, es schien Ihnen, als wäre es Militärpersonal, welch Schicksal,
als
wären es Kampfpiloten der nahegelegenen amerikanischen Militärstützpunkte,
vielleicht hielt man Sie, als man Ihnen die Zungenküsse gab, für einen
Kampfpiloten, bei den Rehen, einen
Bomberpiloten, einen Kriegshelden, so jung und schon ein Kriegsheld, der mit
Atombomben an Bord über Europa Wache hält und im Kriegsfall in wenigen Minuten
über Moskau ist, solche Männer erhalten lange Zungenküsse, zur Belohnung, zur
Ermutigung, bei den Hinden, denken
Sie an Frauen, ein rechter Mann denkt viel an Frauen, ich habe auch immer viel
an Frauen gedacht, und immer irgendwo Bildchen versteckt gehalten, um sie in
stillen Stunden hervorzuziehen und zu betrachten, Schattenrisse, wir machten ja
immer von allen Schattenrisse, Hinden des
Feldes, Schattenrisse,
Sonntag, 10. November 2019
aber wird
das eure sein, ich
zog also einen Schattenriss hervor und betete diesen Schattenriss an, die
Frauen bildeten in dieser nun an ihr Ende gelangten Natur ein eigenes
Universum, das zu erforschen uns nie hinreichend gelang, wir standen nur da und
staunten und beteten an und wurden naturgemäss gewaltig in die Irre geführt,
wir sehen die Gefährdungen nicht oder nicht immer, manchmal sehen wir sie und
weichen ihnen aus, nicht ohne Verdruss, des
Feldes, wir würden gerne die Geschichte durchspielen, deren Anfänge wir so
unfreundlich erstickt haben, o noche que
juntaste, luxure, ébriété, avarice, tempérance, chasteté, miséricorde,
concupiscence, Läst mich doch der Glaube
lesen, Variations for the Healing of Vicky, Happiness
in the family, heute sind diese Sachen wieder ausgestellt, die
Besucher drängen sich um die Vitrinen, auch der Stone of Scone ist zu
sehen, eine Art schottischer Unspunnenstein, man warf ihn aber nicht im
Wettkampf, man krönte die Könige auf ihm, in Scone, die Könige setzten
sich auf diesen Sandstein und waren damit gekrönt, et Spiritui Sancto, ursprünglich soll
Friedrich der Grosse mehrere hundert Dosen besessen haben,
Approaching Holzikofen, der Stein wurde aber 1296 von den Engländern als Kriegsbeute nach London geführt und unter dem englischen Thron in Westminster Abbey deponiert, Edward I. tat das, der Hammer der Schotten, je ne sais comment faire patienter mon amour pour toi, je ne trouve plus de mots pour te dire ô combien tu m'attires, ô combien tu me séduis, Eltjon Valle,
nach der Gefangennahme sollte er von Pierre-Augustin Hulin, einem der Anführer der Aufständischen, zum Rathaus gebracht werden, Approaching Belp, im Ganzen wird ihre Moral sich also wie eine Art Selbstverneinung, andererseits wird ihre liebste Praxis die «Selbstlosigkeit», der Ekel vor sich, die Abkehr vom Egoistischen, ihr grosser Hass wendet sich gegen die Glücklichen, Stolzen, Siegreichen, o noche, wir würden gerne die Aufregung sehen, die allerorten entstehen würde, wenn wir uns da auf dieses oder jenes Spielchen eingelassen hätten, man wartet ja auf solche Geschichten, und ein grosser Teil des Verdrusses, der unsere Zirkel beherrscht, ist auf den Mangel an solchen Verirrungen zurückzuführen, was gäbe es da nicht alles anzubändeln, nun müssen dafür Worte, einen sehr tiefen Sinn hat jener Wahn, dass man, um einen Schatz wirklich zu heben und zu ergreifen, stillschweigend verfahren müsse, kein Wort sprechen dürfe, wie viel Schreckliches und Ergötzendes auch von allen Seiten erscheinen möge,
amado, ebenso bedeutsam ist das Märchen, man müsse, bei wunderhafter Wagefahrt nach einem kostbaren Talisman, in entlegensten Bergwildnissen, unaufhaltsam vorschreiten, sich ja nicht umsehen, wenn auf schroffem Pfade fürchterlich drohende oder lieblich lockende Stimmen ganz nahe hinter uns vernommen werden, wie Blumen, entstehn, anzubändeln mit Verrückten und Halbverrückten, wie könnten wir da nicht fallen, wie uns erobern und aufgabeln lassen, wie uns vielleicht auch erheben, wer weiss denn, ob wir wirklich fallen würden, wir würden uns bloss entfernen, über alles Mass, von dieser guten Gesellschaft, es gibt in dieser lieben Welt ganz unterschiedliche Möglichkeiten des Entfernens, jede Flucht führt in eine eigene Art von Hölle,
voce del giovane marinaio, er brachte eine um seinen Kopf gebundene Darmsaite zum Platzen, indem
er den Atem anhielt und die Stirnadern anschwellen ließ, Maria und Christus
Salvator, jeder Sitz, etwa von der Breite eines Tragsessels, hatte,
aus leicht zu errathenden Ursachen, Tiefe genug, dass man noch eine Person vor
sich auf dem Schoosse haben konnte, der Boden, die Decke und die Seitenwände
waren so sorgfältig bekleidet, dass es gar nicht möglich war, in diesem
geheimnisvollen Schlupfwinkel Lärm zu erregen, wenn man es nicht absichtlich
erregen wollte, Barry Eichengreen,
Abonnieren
Posts (Atom)