Freitag, 25. Mai 2012


ohne oberflächliche Erkennungszeichen wie Namen und Orte könnten viele dieser Erzählungen auch in Amerika oder sogar in Asien geschrieben sein, ob die Stimme aus Lettland oder Litauen kommt, aus Bosnien oder Mazedonien, der Tonfall ist erstaunlich bekannt und ähnelt dem, was von Schriftstellern auf der ganzen Welt produziert wird, hie ein wenig, die Aufregung nimmt nun zu, wir sollten nämlich jetzt zu einem der wunderrbarsten Orte, die es auf dieser Welt gibt, wir sollten zur Arenakapelle, haben dort eine Reservation für 12.15 Uhr, da ein wenig,

Dienstag, 22. Mai 2012


wir warten demnach, stehen herum, well, denken das eine, denken das andere, I felt so sad and lonesome,  unsere Lieblingsbeschäftigung ist lieben, that I, Widmung, could not help but cry, aber wo genau ist eigentlich diese Arenakapelle, Meret, An Madame Minna für die unendliche Zartheit ihres goldenen Fells, ihre tiefen Sorgenfalten, ihren herrlichen Schwanz, ihre Undurchschaubarkeit, Ihr Freund Ernst, darumb sol jnen auch des HERRN wort eben also werden, Widmung, poached peaches, Essen, Morgen: Boritsch, Tee,

Mittag: Käse, Kartoffeln, Abend: Birchelmus, Tee, und auch im Himmel wollen wir den Würfelbecher schwingen, Ungleichstellung von Menschengruppen wird von Soziobiologen als naturgegeben und unumgänglich verstanden, da menschliches Verhalten biologisch determiniert sei, Back, au bord de l’évanouissement, elle avait chaud, elle n’en pouvait plus, let us enter upon it, God, from whose kingdom a law is even derived down upon these lower realms, esto vigilans,

Donnerstag, 10. Mai 2012

Mittwoch, 9. Mai 2012


weithin deht er sein Reich bis zu Garamanten und Indern, und wo der Atlas die Weltkugel dreht auf riesiger Schulter, funkenumschwärmt von der Sternsaat, selbst hier gebietet der Cäsar, machtvoll enthebend die Erde dem Kreislauf der Jahre und Sonnen, the Callicles one, An Herrn Geoffrey, den unermüdlichen Hüter und Wächter, für sein arktisches Silberfell, seine Riesenkräfte, seine göttliche Ruhe, seine Unüberwindlichkeit, seine Ritterlichkeit, seinen alles ermessenden Blick, sein Freund Walter, two on Prudence, wenn wir diese Zeit nicht genauestens einhalten, ist unser Besuch vergeblich,

wir eilen also über den Prato della Valle, kaufen im erstbesten Geschäft einen Stadtplan und stellen zu unserem Schrecken fest, dass sich die Arena-Kapelle am anderen Ende der Stadt befindet, eine halbe Stunde, sagt man uns, sei es zu Fuss, wenn wir schnell gehen würden, jag väntade på dig när du försmådde mig, post cibum saepe, quem interdiu levem et facilem veterum more sumebat, aestate si quid otii iacebat in sole, liber legebatur, adnotabat excerpebatque, and lead you to the holy city of Jerusalem, darf ich mit einem Appell schließen, lohnen sich Appelle überhaupt,
o Maria hilf, am Abend wieder im Sirocco, elle avait l'air à la fois impérieux et dégingandé, et ses yeux, quoique battus, contenaient une force fascinatrice, ce qui me frappa le plus, ce fut le mystère de sa voix, dans laquelle je retrouvais le souvenir des contralti les plus délicieux et aussi un peu de l'enrouement des gosiers incessamment lavés par l'eau-de-vie, Bob Weir on guitar and vocals, denn sihe, der Herr HERR Zebaoth wird von Jerusalem und Juda nehmen allerley vorrat,