Sonntag, 26. November 2006
lasset uns also Fleiss anwenden, dass wir nicht noch ärger promoviert werden, then weaker you must love me more, das ist das Greisenalter der Welt, das Fehlen von Religion, IN MAH PANTS, Ordnung und Verständigung, when she comes over to me, exoterische Lehren billigen lokale Glaubensinhalte, i get a hard on, wie sich eine Faust löst, and it dont stop till, was soll dieses blöde Schema schon wieder bedeuten, she was so hot that I popped a stiffie right there in class,
Samstag, 25. November 2006
formez
des projets, et ils seront anéantis, fffluiff,
his hand is still upraised, , Josef
Guttmann, Zdenka Schelingová, Milada Horáková, Josef Urválek, dammit, nothing compares to Salminen as
Hagen, for I am clever, am 10. Januar
1938 von der Sonderberatung des NKVD als Angehörige
eines Vaterlandsverräters zu 5 Jahren Besserungsarbeitslager verurteilt, RUBIEL, Gary Hunt, flat-pick guitar, vocals,
Bill Phillips, guitar, high-lonesome tenor, Barbara Johnson, acoustic bass, Kistarcsa,
Donnerstag, 16. November 2006
Isaak Spielrein wird am 26. Dezember 1937 vom Militärkollegium des Obersten Gerichtshofes der UdSSR wegen Spionage und Teilnahme an einer konterrevolutionären Organisation zum Tod durch Erschiessen verurteilt und gleichentags hingerichtet, ne respicias peccata mea, seine Brüder, Jean Spielrein, Leiter des Moskauer Instituts für Energie, Herr Jesus Christus, und Emil Spielrein, experimenteller Biologe an der Rostower Universität, werden kurz darauf ebenfalls verhaftet und erschossen, sed fidem ecclesiae tuae, die Schwester Sabine Spielrein wird zusammen mit ihren beiden Töchtern in Rostow im August 1942 von Angehörigen des SS-Sonderkommandos 10a ermordet, she sighed deeply and drew me more tightly to her, Musik entspannt, Herr Jesus Christus, warum sich bemühen, für wen sich bemühen, du hast zu deinen Aposteln gesagt, es ist niemand da, für den er sich bemühen könnte,
Sonntag, 12. November 2006
und sich einfach so auf Vorrat bemühen, das will er auch nicht mehr, das hat er früher getan, in seinen besten Zeiten hat er gedacht, er müsse sich immer bemühen, um auf jeden denkbaren Fall gewappnet zu sein, um sofort handeln zu können, wenn Veränderungen eintreten, den Frieden hinterlasse ich euch, aber diese Vorbereitungen und Wappnungen waren alle vergeblich, es ist nichts passiert, es schwamm alles ruhig den Fluss hinunter, also wird doch wohl auch jetzt nichts passieren, also kann man es doch wohl jetzt auch ruhiger nehmen, nur keine unnötige Aufregung, nur sich nicht Aufreiben, as if it had love in its body, Musik entspannt unsere Tätigkeit, mehr noch, grosse Musik vermag unsere harte Selbstbehauptung zu lösen, wie sich eine Faust löst, so beschreibt Goethe ihre Wirkung in einem Brief an seinen Musikerfreund Zelter 1823, sie sammelt uns in unserer Tiefe, wir werden einfach und wieder mit uns eins, when she felt my erection as we slow-danced together,
und nur die bösen Dämonen werden zurückbleiben, die sich mit den Menschen vermischen und die Elenden mit Gewalt in alle Arten von Verbrechen treiben, in Krieg, Raub und Betrug und alles, was der Natur der Seele zuwider ist, to reinforce what’s all so strong, in jenen Zeiten wird die Erde nicht länger fest sein und das Meer nicht mehr schiffbar, der Himmel wird die Sterne nicht in ihren Umläufen halten noch werden die Sterne ihre Bahn im Himmel einhalten, and all the love we have in store, jede göttliche Stimme wird notwendig zum Schweigen kommen,
Abonnieren
Posts (Atom)