Samstag, 26. August 2006

das Wort gchüderet gefällt uns genauso wie gchoderet oder wie gschluzzget, das wir verwenden, wenn wir Pralinés von Sprüngli essen, das Sortiment Paradeplatz, das wir zum Geburtstag geschenkt erhielten, wir schluzzgen dann die Pralinés ine oder abe, noch nie, glaube ich, wurde die Analyse alles dessen, was unsere Existenz ausmacht, so weit vorangetrieben, Chorus,

Montag, 21. August 2006

die Analyse, die das Unerkennbare erkennt, das Unerklärliche erklärt, ist von einer solchen Klarheit, dass sie an den reinen und blauen Äther gewisser Sommertage denken lässt, and come with me, mais venez donc un de ces jours, me disait-elle, prendre votre thé avec Gilberte, elle vous le fera comme vous l’aimez, comme vous le prenez dans votre petit studio, quand viendrez-vous, when I go to the bedroom, demain, and we’ll play bride, on vous fera des toasts aussi bons que chez Colombin, and we’ll play bride, non, and we’ll play bride, non, and groom, vous êtes un vilain, come conquistare una ragazza timida, die Erde besitzt eine etwa 640 km hohe Atmosphäre, deren Masse beträgt 5,13 x 1018 kg und macht somit knapp ein Millionstel der Erdmasse aus,
Cantus in Memory of Benjamin Britten, die Erde rotiert rechtläufig, in Richtung Osten, in 23 Stunden, 56 Minuten und 4,09 Sekunden relativ zu den Fixsternen ein Mal um ihre eigene Achse, working the wet hole, auf der Erde geschieht vieles, ob man es nun gerne sieht oder nicht, es ist da, hélas, hélas, ohne den narrativen Reichtum der Welt, ohne Sinn und Bedeutsamkeit, ohne die symphonischen Energien der Sprache wuchern die Schrecken des organischen Lebens, hélas, hélas, hélas, es wuchern aber auch die Schrecken des sprachlichen Lebens, I'm gonna leave you woman, Nachwirkungen Goethes, ja, natürlich, Goethe wirkt nach, zur Hölle, we fired the gun, wir finden ihn unversehens im eigenen Leben, and burnt the mast, lesen mit zwölf oder dreizehn den Werther,

Sonntag, 20. August 2006

finden dort die entscheidenden Formeln, ma copine n'est ni clitoridienne ni vaginale, finden später für alles Weitere die Formeln, bye bye, für die Ehe, den Beruf, für die kleineren und grösseren Lieben, and rowed from ship to shore, wir finden Goethe in unserer Kälte, Schweigsamkeit, Unnahbarkeit, Verschlossenheit, aber auch in unserer Teilnahme, finden ihn darin, dass uns bestimmte Formen des Leidens unwiderstehlich anziehen, the captain cried, finden Goethe in unseren Reisen, in unseren Träumen, we sailors wept, wie kommt das, sind es Lebensmuster, Muster des Mannseins, die von ihm und vielen Früheren und Späteren aufgenommen und in wunderbaren und eindrücklichen Formen dargestellt worden sind, die sich nun auch über uns gelegt haben, ohne dass wir viel dazu oder dagegen hätten tun können,

Freitag, 4. August 2006

our tears were tears of joy, warum muss immer alles versteckt werden, it is a time for all, wenn es einmal ein Ende hätte mit diesem Verstecken, es wäre das Paradies, when every sin will be uncovered,
Kooperation zwischen Individuen ist für die biologische und kulturelle Evolution entscheidend, wer sich den sozialen Konformitätsanforderungen nicht beugt beziehungsweise sie nicht leistet, dem wird keine Aufmerksamkeit oder Sorge mehr zuteil, now many moons and many Junes, die Wechselwirkungen zwischen Lebewesen und Klima haben heute durch den zunehmenden Einfluss des Menschen eine neue Quantität erreicht, während im Jahr 1920 circa 1,8 Milliarden Menschen die Erde bevölkerten, wuchs die Weltbevölkerung bis zum Jahr 2005 auf 6,4 Milliarden an,